- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Mon, 31 Jan 2011 15:24:24 +0100
- To: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>, "Dengfeng Yao" <yaodengfeng@gmail.com>
Dear Dengfeng Thanks for this translation, which is now in the Translations database: [[ Translations of “Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0” [...] Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0 Chinese, Simplified translation. Translators: Yunfeng Qiu, Dengfeng Yao. ]] cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=WCAG20¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> Coralie On Wed, 26 Jan 2011 03:18:04 +0100, Dengfeng Yao <yaodengfeng@gmail.com> wrote: > Dear Coralie, > > > 1、we have to give up our intention to become the LTO for developing an > authorized translation of WCAG 2.0 into Chinese Simplified for some > reasons. > > 2、We have completed the translation into Chinese Simplified of the > following > document: > > Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 > http://www.w3.org/TR/2008/REC-WCAG20-20081211/ > > This document has been translated to Chinese Simplified. The translation > can > be found at: > http://w3c.andtoo.net/wcag20zh.htm > > This translation is carefully reviewed by: > -Harry Huang (Google) > -Cong Wang (Beijing University of Technology) > -Ying Tang (China Disabled Persons' Federation) > -Yongqiang Li (University of Southern California ) > -Jing zhou (IBM) > -China Disabled Persons' Information Accessibility Center ,Zhejiang > University > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ ( > http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have > placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1) > the > title of and link to the original English document, (2) that my document > is > a translation which may contain errors, and (3) that the original English > document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and > (3) > are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation are valid and I have > endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > [...] -- Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead World Wide Web Consortium - http://www.w3.org W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 31 January 2011 14:24:28 UTC