- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Mon, 31 Jan 2011 15:24:24 +0100
- To: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>, "Dengfeng Yao" <yaodengfeng@gmail.com>
Dear Dengfeng
Thanks for this translation, which is now in the Translations database:
[[
Translations of “Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0”
[...]
Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0
Chinese, Simplified translation. Translators: Yunfeng Qiu, Dengfeng Yao.
]]
cf.
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=WCAG20¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>
Coralie
On Wed, 26 Jan 2011 03:18:04 +0100, Dengfeng Yao <yaodengfeng@gmail.com>
wrote:
> Dear Coralie,
>
>
> 1、we have to give up our intention to become the LTO for developing an
> authorized translation of WCAG 2.0 into Chinese Simplified for some
> reasons.
>
> 2、We have completed the translation into Chinese Simplified of the
> following
> document:
>
> Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
> http://www.w3.org/TR/2008/REC-WCAG20-20081211/
>
> This document has been translated to Chinese Simplified. The translation
> can
> be found at:
> http://w3c.andtoo.net/wcag20zh.htm
>
> This translation is carefully reviewed by:
> -Harry Huang (Google)
> -Cong Wang (Beijing University of Technology)
> -Ying Tang (China Disabled Persons' Federation)
> -Yongqiang Li (University of Southern California )
> -Jing zhou (IBM)
> -China Disabled Persons' Information Accessibility Center ,Zhejiang
> University
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
> placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1)
> the
> title of and link to the original English document, (2) that my document
> is
> a translation which may contain errors, and (3) that the original English
> document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and
> (3)
> are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).
> [...]
--
Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead
World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR
mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 31 January 2011 14:24:28 UTC