Re: CAT - Re: Translate set of WAI documents into Chinese Simplified

Dear Coralie,


1、we have to give up our intention to become the LTO for developing an
authorized translation of WCAG 2.0 into Chinese Simplified for some reasons.

2、We have completed the translation into Chinese Simplified of the following
document:

Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
http://www.w3.org/TR/2008/REC-WCAG20-20081211/

This document has been translated to Chinese Simplified. The translation can
be found at:
http://w3c.andtoo.net/wcag20zh.htm

 This translation is carefully reviewed by:
-Harry Huang   (Google)
-Cong Wang   (Beijing University of Technology)
-Ying Tang  (China Disabled Persons' Federation)
-Yongqiang Li   (University of Southern California )
-Jing zhou   (IBM)
-China Disabled Persons' Information Accessibility Center ,Zhejiang
University

I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
placed a prominent disclaimer in my translation in which I disclose, (1) the
title of and link to the original English document, (2) that my document is
a translation which may contain errors, and (3) that the original English
document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3)
are in the target language.)

I confirm that the links within my translation are valid and I have
endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
http://validator.w3.org/).




3、We will proceed with the translation into Chinese Simplified of the
following document:
Understanding WCAG 2.0
http://www.w3.org/TR/2010/NOTE-UNDERSTANDING-WCAG20-20101014/




If you have any questions, you can contact us anytime for further
information about what you need.

 Best Regards!

 Dengfeng  Yao

2009/3/10 Dengfeng Yao <yaodengfeng@gmail.com>

> Dear Coralie,
>
>
>
> I am obliged to you for your enthusiastic reply.
>
> I have read carefully the "W3C Policy for Authorized W3C Translations" you
> recommended and began to make contact with the stakeholders that will be
> involved throughout the project these days. This work may take a long time.
> Two organization– “China Disabled Persons’ Federation (CDPF)” and “IBM China
> Human Ability & Accessibility Center (CHAAC)” responded our proposal at
> present. Our university president and I will seek more stakeholders and try
> our best to promote this cooperation. When we have made ready for action, we
> will express our intention to become the LTO for developing an authorized
> translation of WCAG 2.0 into Chinese Simplified.
>
>
>
> Thanks again for your concern about our work. If you have any questions,
> you can contact us anytime for further information about what you need.
>
>  Best Regards!
>
>  Dengfeng  Yao (姚登峰)
>
> Dept. of  Electronic Information, Special Education College, Beijing Union
> University,
>
> 北京联合大学特殊教育学院电子信息系
>
> 1A 2nd Lane Puhuangyu Road, Outside of Yong Ding Gate, Beijing ,P.R.China,
> 100075
>
> 北京市八大处甲 1号(北京军区招待所院内),邮编 100041
>
> http://www.buu-testing.com/article.asp?id=101
>

Received on Wednesday, 26 January 2011 02:18:33 UTC