- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Tue, 30 Nov 2010 10:08:52 +0100
- To: w3c-translators@w3.org, 이강찬 <chan@etri.re.kr>
Thank you, Kangchan. Your translation is now in the DB: [[ Translations of “Mobile Web Application Best Practices Cards” 모바일 웹 애플리케이션 모범 사례 카드 Korean translation. Translator: 이강찬 (Kangchan Lee). [...] ]] cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=mwabp_fcharts&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> Coralie On Sun, 28 Nov 2010 19:19:12 +0100, 이강찬 <chan@etri.re.kr> wrote: > > Hi Coralie, > > Korean Translation of "Mobile Web Application Best Practices Cards" is > in http://www.w3c.or.kr/Translation/MWABP/ > > Regards, > Kangchan > > -----Original Message----- > From: w3c-office-pr-request@w3.org [mailto:w3c-office-pr-request@w3.org] > On Behalf Of Coralie Mercier > Sent: Thursday, November 25, 2010 11:01 PM > To: w3c-translators@w3.org; Offices > Cc: w3t-comm@w3.org > Subject: New translation "Mobile Web Application Best Practices Cards" > > > > Dear Translators, W3C Offices, > > The W3C recently released the “Mobile Web Application Best Practices > Cards”, a series of guidelines to facilitate the development of rich and > dynamic mobile Web applications. > > http://www.w3.org/2010/09/MWABP/ [...] -- Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead World Wide Web Consortium - http://www.w3.org W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Tuesday, 30 November 2010 09:08:57 UTC