- From: CE Whitehead <cewcathar@hotmail.com>
- Date: Sat, 10 Jul 2010 21:00:22 -0400
- To: <alexabeshenov@gmail.com>, <w3c-translators@w3.org>
- Message-ID: <SNT142-w542829D194FE9BCFA58098B3B70@phx.gbl>
Hi! If you have not done so, I would check out the 'how to' information at: http://www.w3.org/Consortium/Translation/ (In the right margin, click on the languages you are interested in translating into in order to see what's been translated; when actually choosing something to translate it's better to pick a document that has been 'stabilized') If you are interested in accessibility, you might check out the priorities for translating those at: http://www.w3.org/WAI/translation#priorities (in addition to the requirements for handling intellectual property issues at the URL below I would take care to indicate who was the translator of the document so that you can take responsibility for any errors -- there should not be many!) Before translating anything you should read the info on copyright at: http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate-other (As far as translating into French or Spanish, is one of those your native language as those are the ones that translations are preferred into however if you have near native proficiency in one of the others why there is any argument against such a translation I cannot answer; of course I do not work for the w3c so you'll have to verify the exact policy on this with Coralie or else with Richard Ishida perhaps; I'd try Coralie; I might help someone proofread a French translation someday if you need help proofreading perhaps; but the French translators' list may help with that too; see: http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators-fr/ -- that is someone may, if anyone has time to proofread there, of course) Best, --C. E. Whitehead cewcathar@hotmail.com Date: Fri, 9 Jul 2010 16:22:17 +0100 From: alexabeshenov@gmail.com To: w3c-translators@w3.org Subject: I'm new - please help Hello everyone, I am not sure if I am emailing the right group email here, but I will ask my question anyway. I am close to finishing my degree in modern European language translations, and have been speaking to Coralie about translating documents on the site. I have had a look around and I'm a little bit confused (probably because I'm new!). I'm unsure what the do next - I would like to translate a document from English into either French or Spanish (or a registered sub-dialect of these languages). I can communicate in 4 other languages, but I would like to brush up my skills first! Can anyone (who understands the whole searching process more than me!) help me by letting me know which important documents are needing translating into these languages. Of course, because it is my first document I would like a smaller one - then work my way up! I am happy to volunteer and contribute to the community and if someone shows me how to find a piece that needs translating I will begin translating it right away! Thank you so much for your time, and I look forward to hearing from you, Alexa
Received on Sunday, 11 July 2010 01:00:55 UTC