RE: Translation of working draft "Specifying Language in XHTML and HTML Content"

'Natural language' is, in my vocabulary, a standard English term referring
to non-programmatic languages. See
http://dictionary.reference.com/search?q=natural%20language , and not just
those that have native speakers. At Cambridge I studied 'natural language
processing'.

I will add '(human)' in parentheses to make this clearer for speakers whose
native language is not English.

RI

============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)
 
http://www.w3.org/People/Ishida/
http://www.w3.org/International/
http://people.w3.org/rishida/blog/
http://www.flickr.com/photos/ishida/
 
 

> -----Original Message-----
> From: www-international-request@w3.org 
> [mailto:www-international-request@w3.org] On Behalf Of 
> Christophe Strobbe
> Sent: 12 March 2007 12:03
> To: www-international@w3.org
> Cc: w3c-translators@w3.org
> Subject: Re: Translation of working draft "Specifying 
> Language in XHTML and HTML Content"
> 
> 
> Hi,
> 
> At 20:09 9/03/2007, CE Whitehead wrote:
> 
> >Hi, when I emailed you before requesting to translate the working 
> >draft, "Internationalization Best Practices: Specifying Language in 
> >XHTML & HTML Content"
> >(http://www.w3.org/TR/2006/WD-i18n-html-tech-lang-20060721/)
> >I was told not to translate a working draft as such was subject to 
> >change; then in another discussion someone mentioned that 
> links to such 
> >translations were welcome through the email at the 
> discussion list for 
> >the working draft.
> >
> >(...)
> >Also a question about "the natural language of the 
> content"--what other 
> >languages are used in the content?  So this was really a 
> question about 
> >wording; thought "natural" was redundant here.)
> 
> This refers to "human language", as opposed to computer 
> languages, so "natural" is not redundant, although I find it 
> a misnomer [1].
> 
> Best regards,
> 
> Christophe
> 
> [1] 
> http://lists.w3.org/Archives/Public/www-international/2007JanM
ar/0028.html
> 
> --
> Christophe Strobbe
> K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research 
> Group on Document Architectures Kasteelpark Arenberg 10 - 
> 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM
> tel: +32 16 32 85 51
> http://www.docarch.be/ 
> 
> 
> Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
> 
> 

-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 268.18.8/718 - Release Date: 11/03/2007
09:27
 

Received on Monday, 12 March 2007 20:54:13 UTC