W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2006

RE: Russian Translation/ Localization vs. Internationalization....

From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
Date: Tue, 29 Aug 2006 10:58:09 +0100
To: "'Coralie Mercier'" <coralie@w3.org>, "'Elena Nellson'" <nelena1@hotmail.com>, <w3c-translators@w3.org>
Cc: "'Richard Ishida'" <ishida@w3.org>, "'Pasquale Popolizio'" <pasquale@osservatoriosullacomunicazione.com>
Message-ID: <002f01c6cb51$a2b7ecb0$6501a8c0@w3cishida>

Thanks Coralie,

Hello Elena,

Please read the instructions at http://www.w3.org/International/2004/06/translation before starting to translate.  It should be fine to go ahead with the translations you specify below. Thank you.

IMPORTANT NOTE:

However, since we have no Russian translations so far, please start by translating the boilerplate text at http://www.w3.org/International/2004/06/translation-text and send that before attempting the actual translations (this will speed up the actual tranlsation in the end by allowing you to cut and paste).  For the boilerplate, please just translate the code fragments, then we will create a page like http://www.w3.org/International/2004/06/translation-text-it.html for you.

Contact me directly if you have any questions, but note that I am not officially back at work until tomorrow, and will have almost a month of email to catch up on, so please be patient with me if I'm a little slow to respond.

Spasiba,
RI



============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/People/Ishida/
http://www.w3.org/International/
http://people.w3.org/rishida/blog/
http://www.flickr.com/photos/ishida/
 

> -----Original Message-----
> From: Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org] 
> Sent: 29 August 2006 01:54
> To: Elena Nellson; w3c-translators@w3.org
> Cc: Richard Ishida
> Subject: Re: Russian Translation/ Localization vs. 
> Internationalization....
> 
> 
> Dear Elena
> 
> Thank your for volunteering!
> (C.E. Whitehead, thanks for replying!)
> 
> The target documents for translations being part of the 
> Internationalization Activity, I have cc'ed Richard Ishida.
> 
> Also, the Translation page at
>    http://www.w3.org/Consortium/Translation/
> 
> states that the home page of the I18N Activity should be 
> consulted (as the translation process is slightly different 
> for I18N material):
>    http://www.w3.org/International/
> 
> On the left there is a menu "on this site" and the last item 
> is "Translations".
> I will let you and Richard Ishida take over from now on.
> 
> Thanks again!
> Best regards,
> Coralie
> 
> On Mon, 28 Aug 2006 22:53:18 +0200, Elena Nellson 
> <nelena1@hotmail.com>
> wrote:
> 
> >
> > Hi,
> >
> > The following are the original URL of the files I would like to  
> > translate:
> > 1) Localization vs. Internalization -  
> > http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n.en.html
> >
> > 2) International and Multilingual Websites -  
> > 
> http://www.w3.org/International/questions/qa-mono-multilingual.en.html
> >
> > 3) Monolingual and Multilingual Websites -  
> > 
> http://www.w3.org/International/questions/qa-international-mul
tilingual.en.html
> >
> > C.E. Whitehead, thank you for your quick reply!
> >
> > Regards,
> > Elena
> >
> >
> >
> >
> >
> >> From: "CE Whitehead" <cewcathar@hotmail.com>
> >> To: nelena1@hotmail.com
> >> Subject: RE: Russian Translation/ Localization vs.  
> >> Internationalization....
> >> Date: Mon, 28 Aug 2006 10:39:45 -0400
> >>
> >>
> >>
> >> Hi, I think you just need to include the URL's with the 
> translations!
> >>
> >> Also check to make sure the documents have not been 
> translated; see the  
> >> list of documents already in Russian at:
> >>
> >> http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/ListLang-ru.html
> >>
> >> Then I think Corelie Mercier will reply and give you the go ahead!
> >>
> >> Thanks.
> >>
> >> --C. E. Whitehead
> >>
> >> cewcathar@hotmail.com
> >>
> >
> >>
> >> From:  "E N" <nelena1@hotmail.com>
> >> To:  w3c-translators@w3.org
> >> Subject:  Russian Translation/ Localization vs. 
> Internationalization....
> >> Date:  Mon, 28 Aug 2006 02:53:17 +0000
> >
> >> >Hi,
> >> >
> >> >I have a Master’s degree in foreign languages and am very 
> interested
> >> >in the localization industry. My language pairs are
> >> >English<>Russian. I would like to translate the following 
> files into
> >> >Russian:
> >> >
> >> >Localization vs. Internalization
> >> >International and Multilingual Websites
> >> >Monolingual and Multilingual Websites
> >> >
> >> >Please advice on how to proceed.
> >> >
> >> >Thank you,
> >> >Elena
> >> Nellson
> >
> > _________________________________________________________________
> > Got something to buy, sell or swap? Try Windows Live Expo   
> > 
> ttp://clk.atdmt.com/MSN/go/msnnkwex0010000001msn/direct/01/?hr
ef=http://expo.live.com/
> >
> >
> 
> 
> 
> -- 
> Coralie Mercier  Communications | Administration  
> mailto:coralie@w3.org
>               World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
>   Home Office: 18 allée de la foret - 06550 La Roquette sur 
> Siagne - FR
> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  
> http://www.w3.org/People/CMercier/
> 
Received on Tuesday, 29 August 2006 09:58:17 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:38 UTC