- From: Martin J. Duerst <duerst@w3.org>
- Date: Wed, 20 Dec 2000 15:28:59 +0900
- To: Mario Boutin <mboutin@crim.ca> (by way of "Martin J. Duerst" <duerst@w3.org>), w3c-translators@w3.org
- Cc: dd@w3.org
At 00/12/20 14:45 +0900, Mario Boutin wrote: >Hello, > >I'm preparing a French presentation on accessibility. I want to include >in my presentation some of the examples (about 30 slides) found in the >"Curriculum for Web Content Accessibility Guidelines 1.0" prepared by >Chuck Letourneau & Geoff Freed. My intention is to translate the >"content" portion of the example into French without changing the header >or the footer. Do I need to comply with all the requirements found in >the answer to question 5.6 "Can I translate one of your specifications >into another language?" (Intellectual Property FAQ) i.e.: Of course you have to. Actually, you have to do a bit more. Because it's not a specification, you have to ask W3C for the permission to translate it (which I assume you have done with your mail). I'm copying Daniel Dardailler to decide on this. As for the bottom of the slide, I would propose that you say something like authors (original): Chuck Letourneau & Geoff Freed translation: Mario Boutain With 'original' being a link to the original page, and 'translation' being a link to a slide that has the notices as required. Regards, Martin. >1.Inform the W3C of your plan to translate our content and inform us of >when you've completed and published the translation. Such notice > should be sent in English to w3c-translators@w3.org [public >archive] and -- if provided -- the comments email list associated with >that > document. > 2.Prominently disclose in the target language the following 3 items: > 1.the original URL, the status of the document, and its original >copyright notice. > 2.that the normative version of the specification is the English >version found at the W3C site. > 3.that the translated document may contain errors from the >translation. > > This disclosure should be made in a header and/or footer that wraps >the translated W3C specification. No semantic changes should be > made to any part of the W3C document including the STATUS, >contributors, or appendices. If comments or annotations are absolutely > necessary within the content of the specification, those >annotations must be clearly represented as such. (example) > > 3.Agree: > 1.to the redistribution terms of the W3C document copyright >notice. Consequently, your translation may be republished by the W3C or > other entities if it is done in compliance with the notice's >terms. > 2.that the W3C may rescind your right to publish or distribute >the derivative work if the W3C finds that it leads to confusion >regarding > the original document's status or integrity. > > >If I don't have to comply with all those requirements, which ones apply >to my case? > >An example of a translated slide can be found in attachment. > >Thanks in advance for your help. > > >-- >Mario Boutin, Agent de Recherche >Centre de Recherche Informatique de Montr$BqB(Bl (CRIM) >550, rue Sherbrooke Ouest, bureau 100 >Montr$BqB(Bl, Qu$BqC(Bec H3A 1B9 >t$BqMqQ(Bhone: (514) 840-1234 poste 5404 >t$BqMqD(Bopie: (514) 840-1244 >courriel: mario.boutin@crim.ca >http://www.crim.ca > > > > >Exemple >Utiliser les feuilles de style pour contr$B‡M(Ber la mise en page et la >pr$BqT(Bentation. > >Example >Slide 31 of 120 > >---------- >Utiliser les commandes des feuilles de style plut$B‡U(B que BLOCKQUOTE, UL, DL >& DT, TABLE, etc. qui sont souvent utilis$BqT(B pour obtenir des effets de >mise en page rapide. Chacun de ces $BqMqN(Bents HTML a son usage propre dans >la d$BqG(Binition de la structure d'un document. Pour tous les trucs de mise >en page rapide que vous utilisez en HTML, utiliser les feuilles de style $B_(B >la place. Par exemple, vous pouvez cr$BqF(Br une trame de fond de couleur pour >un paragraphe donn$Bq(Bsans avoir $B_(Bcr$BqF(Br un tableau: > >Si votre fureteur supporte les feuilles de style, vous verrez un texte >entour$Bq(Bd'une bordure rouge, en retrait par rapport aux marges de la page, >sur une trame de fond bleu p$BcM(Be. > >La commande de style requise pour cr$BqF(Br cet effet est la suivante: ><DIV style="border: thin red groove; padding: 1em; margin: 2%; background: >#ccffff">Si votre fureteur...</DIV> > ><chk4-0.htm>To Checkpoints for Guideline 3. >Next slide: Example for Checkpoint 3.4 > >---------- > ><author.htm#cl>Chuck Letourneau & <author.htm#gf>Geoff Freed > ><int17-0.htm>Copyright $B%%(B 2000 W3C >
Received on Wednesday, 20 December 2000 02:59:49 UTC