- From: Dan Connolly <connolly@w3.org>
- Date: 25 Jan 2002 13:38:54 -0600
- To: Jeremy Carroll <jjc@hplb.hpl.hp.com>
- Cc: RDF core WG <w3c-rdfcore-wg@w3.org>
On Fri, 2002-01-25 at 13:09, Jeremy Carroll wrote: > > Dan: > > Brace yourself for mind-bogglinly deep > > formal argument: > > > > premise: > > <http://www.w3.org/> dc:title "W3C". > > conclusion: > > <http://www.w3.org/> dc:title "W3C". > > > > That's it.* > > > > IMO we want this case to hold, but that it is not necessarily the case that > we always want "W3C" = "W3C". Who's "we"? I always want "W3C" = "W3C". ;-) > For instance, if we allow literals as subjects, I want that. (eventually; I don't mind syntactic limitations in 1.0, but I agree we shouldn't do anything today to prevent doing this later) > and say use xml:lang to > generate triples (which I think some members of the group would like) then > in general a string in one lang is not the same as the same string in > another lang. I very much dislike that sort of design; i.e. I consider the use of xml:lang in the RDF schema for RDF schema broken. <rdfs:Class rdf:ID="Class"> <rdfs:label xml:lang="en">Class</rdfs:label> <rdfs:label xml:lang="fr">Classe</rdfs:label> i.e. rdfs:Class rdfs:label "Class". rdfs:Class rdfs:label "Classe". Some folks implement special magic around literals that allow you to distinguish the french label from the english label. But I think that stuff is broken; i.e. I think it also violates the "duh!" requirement. I much prefer rdfs:Class rdfs:label [ newLangVocab:en "Class"]. rdfs:Class rdfs:label [ newLangVocab:fr "Classe"]. especially since I learned there's an RDF 1.0 syntactic idiom for this: <rdfs:Class rdf:ID="Class"> <rdfs:label newLangVocab:en="Class"/> <rdfs:label newLangVocab:fr="Classe"/> This idiom works with completely vanilla triple handling (apis, query languages, etc.) TimBL started writing about it years ago, though I only recently understood what he meant: http://www.w3.org/DesignIssues/InterpretationProperties > There is also my example where the string "100" in a context in which base > 10 is understood is different from the string "100" in which base 2 is > understood. Surely you agree this is practically representable in S, no? i.e. without putting the "duh!" requirement at risk. > More strictly I should say 'the interpretation of the string "100" is > different'. > > Now, Dan's example is interesting because the two contexts are identical and > hence the entailment is desired. > > This looks quite like the bNode case > > <http://www.w3.org/> dc:title _:a. > > entails > > <http://www.w3.org/> dc:title _:b. > > (Dan's example is only interesting when the two nodes labelled "W3C" are > different). > > Thus I think the patch to the TDL model theory is likely to change the > interpretation of literal nodes (Unicode string nodes) to be like that of > bNodes: i.e. involving an existential qualifier. This is likely to be over > the possible literal-value pairs that meet the type and string constraints. > > I will work on it next week. Please consider the related test case I gave a while back while you're at it: _:somebody ex:leftShoeSize "10". ex:leftShoeSize s:subPropertyOf ex:shoeSize. RDFS-entail this? _:somebody ex:shoeSize "10". If you get knee-deep in model theoretic gymnastics, please, don't be a hero. Just take another look at S and see if you still can't live with it. ;-) -- Dan Connolly, W3C http://www.w3.org/People/Connolly/
Received on Friday, 25 January 2002 14:39:55 UTC