RE: Readiness definition

Hi Felix,

 

This is done, see
http://www.w3.org/International/its/wiki/IssuesAndProposedFeatures#Proposal:
_.22Readiness.22_data_category.

Cheers,

Pablo.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 

 

Thanks a lot for this, Pablo. Could you add a link to this thread to
http://www.w3.org/International/its/wiki/IssuesAndProposedFeatures#Issues_an
d_Proposed_Features_.28For_updating_ITS_2.0.29
So that we keep track of it for ITS2.x or ITS3?

Thanks,

Felix

Am 27.08.13 12:27, schrieb Pablo Nieto Caride:

Hi Dave and other potential implementers of Readiness,

 

Attached is the latest document with info related to the Readiness
definition and implementation that I possess, I don’t know whether there is
something more recent or not, if so, please send it to me or point where it
can be found.

 

I am writing because our client is interested in using this extension to
mark content that must be post-edited after the machine translation, the
problem we encountered is that the process of post-edition depends on the
target language, that is, if the quality of the machine translation in the
target language is high maybe the process of post-edition is not needed. I
thought of including a new optional attribute, targetLanguage, that can
contain a comma separated list of values based on
http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt, if it is absent that means that
applies to all target languages. Any thoughts on this?

 

And one last thing, I don’t quite see how the parameter “revised” works, I
mean, how can you differentiate one version from another, anyone can give an
example? Do you think it is useful?

 

Thanks,

Pablo.

__________________________________

Pablo Nieto Caride

Dpto. Técnico/I+D+i

Linguaserve Internacionalización de Servicios, S.A.

Tel.: +34 91 761 64 60 ext. 0422
Fax: +34 91 542 89 28 

E-mail:  <mailto:pablo.nieto@linguaserve.com> pablo.nieto@linguaserve.com

www.linguaserve.com <http://www.linguaserve.com/> 

 

«En cumplimiento con lo previsto con los artículos 21 y 22 de la Ley
34/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de Información y
Comercio Electrónico, le informamos que procederemos al archivo y
tratamiento de sus datos exclusivamente con fines de promoción de los
productos y servicios ofrecidos por LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN DE
SERVICIOS, S.A. En caso de que Vdes. no deseen que procedamos al archivo y
tratamiento de los datos proporcionados, o no deseen recibir comunicaciones
comerciales sobre los productos y servicios ofrecidos, comuníquenoslo a
clients@linguaserve.com, y su petición será inmediatamente cumplida.»

 

"According to the provisions set forth in articles 21 and 22 of Law 34/2002
of July 11 regarding Information Society and eCommerce Services, we will
store and use your personal data with the sole purpose of marketing the
products and services offered by LINGUASERVE INTERNACIONALIZACIÓN DE
SERVICIOS, S.A. If you do not wish your personal data to be stored and
handled, or you do not wish to receive further information regarding
products and services offered by our company, please e-mail us to
clients@linguaserve.com. Your request will be processed immediately.”

__________________________________

 

Received on Wednesday, 28 August 2013 07:55:23 UTC