- From: Miles, AJ \(Alistair\) <A.J.Miles@rl.ac.uk>
- Date: Thu, 6 Oct 2005 15:19:50 +0100
- To: <tiago.murakami@itau.com.br>, "Bernard Vatant" <bernard.vatant@mondeca.com>, "Mark van Assem" <mark@cs.vu.nl>, "Thomas Bandholtz" <thomas@bandholtz.info>
- Cc: <public-esw-thes@w3.org>
Hi Tiago, Bernard, Mark, Thomas, Can I ask you to translate the following labels, definitions and comments into your native languages: <rdf:Property rdf:ID="note"> <rdfs:label xml:lang="en">note</rdfs:label> <skos:definition xml:lang="en">A general note, for any purpose</skos:definition> <rdfs:comment xml:lang="en">This property may be used directly, or as a super-property for more specific note types.</rdfs:comment> </rdf:Property> <rdf:Property rdf:ID="symbol"> <rdfs:label xml:lang="en">symbolic label</rdfs:label> <skos:definition xml:lang="en">An image that is a symbolic label for the resource.</skos:definition> <rdfs:comment xml:lang="en">This property is roughly analagous to rdfs:label, but for labelling resources with images that have gettable representations, rather than RDF literals.</rdfs:comment> </rdf:Property> Thanks alot, Al. > -----Original Message----- > From: tiago.murakami@itau.com.br [mailto:tiago.murakami@itau.com.br] > Sent: 02 September 2005 14:56 > To: public-esw-thes@w3.org > Cc: Miles, AJ (Alistair) > Subject: Portuguese translation > > > > > Hi all, > > My contribution... > > > (See attached file: core_pt) > > Tiago Murakami > > > Esta mensagem e uma correspondencia reservada. Se voce a > recebeu por engano, por favor desconsidere-a. > O sistema de mensagens da Internet nao e considerado seguro > ou livre de erros. Esta instituicao nao se > responsabiliza por opinioes ou declaracoes veiculadas atraves > de e-mails. >
Received on Thursday, 6 October 2005 14:20:09 UTC