- From: Miles, AJ \(Alistair\) <A.J.Miles@rl.ac.uk>
- Date: Fri, 7 Oct 2005 16:52:33 +0100
- To: "Thomas Bandholtz" <thomas@bandholtz.info>
- Cc: <public-esw-thes@w3.org>
These additions folded into http://www.w3.org/2004/02/skos/core_de ... Thanks, Al. > -----Original Message----- > From: Thomas Bandholtz [mailto:thomas@bandholtz.info] > Sent: 07 October 2005 12:10 > To: Miles, AJ (Alistair) > Cc: public-esw-thes@w3.org > Subject: Re: translations for new properties > > > <rdf:Property rdf:ID="note"> > <rdfs:label xml:lang="en">note</rdfs:label> > <rdfs:label xml:lang="de">Anmerkung</rdfs:label> > <skos:definition xml:lang="en">A general note, for any > purpose</skos:definition> > <skos:definition xml:lang="de">Eine allgemeine Anmerkung > ohne speziellen > Verwendungszweck.</skos:definition> > <rdfs:comment xml:lang="en">This property may be used > directly, or as a > super-property for more specific note types.</rdfs:comment> > <rdfs:comment xml:lang="en">Diese Eigenschaft kann > unmittelbar verwendet > werden oder zur Ableitung speziellerer > Anmerkungs-Typen.</rdfs:comment> > </rdf:Property> > > > I am not sure I really understood "gettable representations" in the > following: > > <rdf:Property rdf:ID="symbol"> > <rdfs:label xml:lang="en">symbolic label</rdfs:label> > <rdfs:label xml:lang="en">visuelles Symbol</rdfs:label> > <skos:definition xml:lang="en">An image that is a symbolic > label for the > resource.</skos:definition> > <skos:definition xml:lang="en">Ein Bild, das die Ressource > symbolisiert.</skos:definition> > <rdfs:comment xml:lang="en">This property is roughly analagous to > rdfs:label, but for labelling resources with images that have > gettable > representations, rather than RDF literals.</rdfs:comment> > <rdfs:comment xml:lang="en">Diese Eigenschaft entspricht weitgehend > rdfs:label, wird aber für Bilder mit Repräsentationen > verwendet, die sich > mit GET anzeigen lassen.</rdfs:comment> > </rdf:Property> > > Cheers, > Thomas > > ----- Original Message ----- > From: "Miles, AJ (Alistair)" <A.J.Miles@rl.ac.uk> > To: <tiago.murakami@itau.com.br>; "Bernard Vatant" > <bernard.vatant@mondeca.com>; "Mark van Assem" > <mark@cs.vu.nl>; "Thomas > Bandholtz" <thomas@bandholtz.info> > Cc: <public-esw-thes@w3.org> > Sent: Thursday, October 06, 2005 4:19 PM > Subject: RE: translations for new properties > > > > Hi Tiago, Bernard, Mark, Thomas, > > Can I ask you to translate the following labels, definitions > and comments > into your native languages: > > <rdf:Property rdf:ID="note"> > <rdfs:label xml:lang="en">note</rdfs:label> > <skos:definition xml:lang="en">A general note, for any > purpose</skos:definition> > <rdfs:comment xml:lang="en">This property may be used > directly, or as a > super-property for more specific note types.</rdfs:comment> > </rdf:Property> > > <rdf:Property rdf:ID="symbol"> > <rdfs:label xml:lang="en">symbolic label</rdfs:label> > <skos:definition xml:lang="en">An image that is a symbolic > label for the > resource.</skos:definition> > <rdfs:comment xml:lang="en">This property is roughly analagous to > rdfs:label, but for labelling resources with images that have > gettable > representations, rather than RDF literals.</rdfs:comment> > </rdf:Property> > > Thanks alot, > > Al. > > > -----Original Message----- > > From: tiago.murakami@itau.com.br [mailto:tiago.murakami@itau.com.br] > > Sent: 02 September 2005 14:56 > > To: public-esw-thes@w3.org > > Cc: Miles, AJ (Alistair) > > Subject: Portuguese translation > > > > > > > > > > Hi all, > > > > My contribution... > > > > > > (See attached file: core_pt) > > > > Tiago Murakami > > > > > > Esta mensagem e uma correspondencia reservada. Se voce a > > recebeu por engano, por favor desconsidere-a. > > O sistema de mensagens da Internet nao e considerado seguro > > ou livre de erros. Esta instituicao nao se > > responsabiliza por opinioes ou declaracoes veiculadas atraves > > de e-mails. > > > > > >
Received on Friday, 7 October 2005 15:52:53 UTC