- From: Alan Stearns <stearns@adobe.com>
- Date: Wed, 12 Mar 2014 17:46:00 +0000
- To: Simon Sapin <simon.sapin@exyr.org>, Chris Lilley <chris@w3.org>
- CC: "www-style@w3.org" <www-style@w3.org>
On 3/12/14, 10:31 AM, "Simon Sapin" <simon.sapin@exyr.org> wrote: >On 12/03/2014 17:18, Chris Lilley wrote: >> I see from todays telcon >> "RESOLVED: Rename measure and extent to inline-something and >> block-something with something TBA ASAP" >> >> Okay, but (for the benefit of typographers and designers reading the >> spec) I would like to see the term "the measure" used as part of the >> textual explanation for inline-something - 'in typesetting, this is >> often called "the measure"' or something along those lines. > >Yes, we should mention typography’s "measure" in the definition of >inline-size (or inline-something), but I’d rather it not be the term we >use all over our specs to refer to this concept. > >As someone not familiar with typography, I don’t know which is which >between measure and extent. (I’ve learned it by now, but I still managed >to get it wrong today on the call.) > > >By the way, do you have an opinion on what "something" should be in >"inline-something" and "block-something"? Some options are size, >dimension, length, breadth, extent, ... FWIW, I’d be OK with either size or length. While size does have two-dimensional connotations, we’re adding a modifier to the word which I think makes it clear that it’s one-dimensional in this context. I can talk about the “horizontal size” or “vertical size” of an object, and it’s obvious that I’m referring to a one-dimensional measure. Similarly, I think inline-size and block-size are obviously one-dimensional. Thanks, Alan
Received on Wednesday, 12 March 2014 17:46:30 UTC