- From: David Woolley <david@djwhome.demon.co.uk>
- Date: Thu, 23 Nov 2006 07:36:09 +0000 (GMT)
- To: w3c-wai-ig@w3.org
> > > May I enquire as to what anyone else would advise if a client expects their > site to be to a certain accessible standard but then plans to use automated > translation software to produce in 7 additional languages. I've seen a local government site that cops out on the language diversity issue (it has very diverse language communities) by pointing to Babelfish. Machine translation is not suitable for producing material for people not skilled in interpreting machine translations. For someone who knows a little of the source language, it will often produce something that is much more difficult to understand than trying to read the original.
Received on Friday, 24 November 2006 21:29:40 UTC