Re: [WebAIM]: a translation question ...

cc+ traductoresSIDAR. Por favor, respuestas a uno u otro grupo, no a los  
dos.

On Wed, 22 Nov 2006 11:32:12 +0100, Tim Smithers <tsmithers@acm.org> wrote:

> I apologise for this being a bit off topic, though
> perhaps it's not, but I'm looking for a good
> translation of the term
>
>   "User Empowerment" (in English)
>
> into Castellano (Spanish).
>
> Does anybody have any recommendations?

Hi Tim,

my first recommendation would be asking on the Sidar translators list on  
yahoogroups (cc'ed), where this is precisely on topic. My suggestion after  
12 seconds of relection (with spanish about like yours, so beware) is  
potenciar al usuario... (although the grammar is prolly shaky :) )

cheers

Chaals


-- 
   Charles McCathieNevile, Opera Software: Standards Group
   hablo español  -  je parle français  -  jeg lærer norsk
chaals@opera.com          Try Opera 9 now! http://opera.com

Received on Wednesday, 22 November 2006 13:18:13 UTC