Re: SV: [LTO granted - step 3] Re: Danish authorized translation of WCAG 2.1

On 4/17/19 3:31 PM, Søren Bjerring wrote:
>
> Dear Xueyuan
>
> Thank you for your quick response. That is understandable – I will 
> make sureto identify an adequate representation of stakeholders to 
> participate in the process before the CAT is sent in. Yesterday is was 
> contacted by Sensus (https://www.sensus.dk/en/about-sensus) and expect 
> more to join up in the near future
>
Thank you, Søren!
Congratulations for having Sensus join the effort, and look forward to 
more participants in the future.

Best,
Xueyuan

> Med venlig hilsen
> _________________________
>
> DIGST_logo <http://www.digst.dk/>
>
> *Søren Bjerring*
>
> Chefkonsulent
>
> BDK – Kontor for borger.dk
>
> M   +45 2027 3259
>
> E sbjer@digst.dk <mailto:sbjer@digst.dk>
>
> Digitaliseringsstyrelsen
>
> Landgreven 4
>
> 1017 København K
>
> _www.arkitektur.digst.dk <http://www.arkitektur.digst.dk/>_– fordi 
> hverdagen er digital
>
> /Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen ved 
> modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger om dig, 
> der fremgår af beskeden. Dette sker som led i 
> Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om, 
> hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger, og 
> hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens 
> privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik//
>
> *Fra:*xueyuan <xueyuan@w3.org>
> *Sendt:* 16. april 2019 16:51
> *Til:* Søren Bjerring <sbjer@digst.dk>
> *Cc:* w3c-translators@w3.org; Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
> *Emne:* [LTO granted - step 3] Re: Danish authorized translation of 
> WCAG 2.1
>
>
> Dear Søren,
>
> Many thanks for notifying us that the TheDanish Digitization Agency is 
> interested in leading the Authorized Danish Translation of WCAG 2.1.
>
> While you intent in becoming LTO does not fulfill Step 1.1.2 of the 
> Policy for Authorized W3C Translations, we grant you permission to 
> proceed to Step 3 in preparing a Candidate Authorized Translation 
> (CAT). Please Note, however, proceeding further to Step 4 will only be 
> granted when an adequate representation of stakeholders have been 
> identified and agree to participate in the process, as required by 
> Step 1.1.2.
>
> More info can be found at:
> https://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html
>
> Please feel free to contact us if anything needed in further. Look 
> forward to hearing from you.
>
> Best Regards,
> Xueyuan Jia, W3C Marketing and Communications
>
> On 4/16/19 4:50 PM, Søren Bjerring wrote:
>
>     Dear W3C
>
>     On behalf of TheDanish Digitization Agency, I hereby inform the
>     W3C that we have the intention of becoming the LTO for developing
>     an authorized Danish translation of WCAG 2.1.
>
>     An early first draft translation will be performed in close
>     cooperation with stakeholder such as
>
>       * Danish Association of the Physically Disabled (Address:
>         Blekinge Boulevard 2,  DK-2630 Taastrup/
>         https://danskhandicapforbund.dk/en/#gsc.tab=0)
>       * Siteimprove (Sankt Annæ Plads 28, DK-1250 København, Danmark/
>         https://siteimprove.com/))
>       * Diversa (Adress: Eliasgade 4, 2.th, DK - 2300 København S/
>         https://www.diversa.dk/)
>       * Netvenlig (Adress: Mathilde Parken 21, st. 4, DK - 3400
>         Hillerød/ https://netvenlig.dk/)
>
>     Denmark has an extensive network of Web Accessibility, which all
>     have been invited to join the translation, but most of them are
>     waiting for a first draft, so they have something more concrete to
>     comment on. We will on an early stage notify the various
>     stakeholders that a first draft is being sent out in the near
>     future, so they are prepared to comment on this, before the 30 day
>     consultation period. I am confident that the consultation period
>     will give the various stakeholders, such as various interest
>     groups, “Local Government Denmark (Kommunernes Landsforening)”,
>     “The Danish Regions(Danske Regioner)”, “The Danish IT Industry
>     Association (IT-branchen)”, etc. , from which we normally have a
>     close cooperation with – the necessary possibility to get involved
>     if they wish to do so, and thereby to ensure a broad consensus and
>     needed acceptance. In the final translated edition, we will be
>     sure to record which organization have participated/given the
>     acceptance in the process
>
>     We are looking forward to hearing from you
>
>     Very best regards
>
>     _________________________
>
>
>     DIGST_logo <http://www.digst.dk/>
>
>     *Søren Bjerring*
>
>     Chefkonsulent
>
>     BDK – Kontor for borger..dk
>
>     M   +45 2027 3259
>
>     E sbjer@digst.dk <mailto:sbjer@digst.dk>
>
>     Digitaliseringsstyrelsen
>
>     Landgreven 4
>
>     1017 København K
>
>     _www.arkitektur.digst.dk <http://www.arkitektur.digst.dk/>_– fordi
>     hverdagen er digital
>
>     /Du bedes venligst være opmærksom på, at Digitaliseringsstyrelsen
>     ved modtagelsen af din meddelelse behandler de personoplysninger
>     om dig, der fremgår af beskeden. Dette sker som led i
>     Digitaliseringsstyrelsens myndighedsudøvelse. Du kan læse mere om,
>     hvordan Digitaliseringsstyrelsen behandler dine personoplysninger,
>     og hvilke rettigheder du har som registreret mv., i styrelsens
>     privatlivspolitik https://digst.dk/om-os/privatlivspolitik//
>

Received on Wednesday, 17 April 2019 07:46:17 UTC