W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2010

Re: ITALIAN Completed translation

From: Oreste Signore <oreste.signore@isti.cnr.it>
Date: Fri, 02 Jul 2010 10:21:22 +0200
To: "Pasquale Popolizio (IWA/HWG)" <p.popolizio@webprofession.com>
Cc: Chris Demarinis <prorealestatesales@gmail.com>, "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>, Roberto Scano <rscano@iwa.it>
Message-id: <4C2DA182.6050808@isti.cnr.it>
YES, Pasquale is absolutely right.
I think it is better to check the quality of translations in Italian
asking the Office to have a look to them.
Sometimes the Italian can be not perfect, but at least it should be
readable, and not a clearly (and poor) automatic translation.
Best
oreste

Pasquale Popolizio (IWA/HWG) wrote:
> Hi Chris,
> hi Coralie,
>
> this is not an Italian translation; this is not Italian language.
>
> This is made by a automatic translator.
>
> Please, consider don't mention this in W3C translation page.
>
> Thank you,
> best regards,
> ~ pasquale popolizio
>
>
> ---
> Pasquale Popolizio
> International Webmasters Association / The HTML Writers Guild
> W3C EGov IG - HTML WG - WAI E&O WG - I18n Core WG - Multimdeia
> Semantics IG - Open Web EA IG - Semantic Web E&O IG - Social Web IG
> Member for IWA/HWG
> http://www.iwanet.org 
>
> professional profile
> http://www.linkedin.com/in/pasqualepopolizio
> ---
>
>
>
>
>
>
>
> On Fri, Jul 2, 2010 at 1:49 AM, Chris Demarinis
> <prorealestatesales@gmail.com <mailto:prorealestatesales@gmail.com>>
> wrote:
>
>     Dear Translators ( Hi Coralie :) ),
>
>     I have completed the translation into [language] of the following
>     document(s):
>
>
>         *<title>*: the most important element of a quality Web page
>
>     ( http://www.w3.org/QA/Tips/good-titles )
>
>
>         *<title>:* l'elemento più importante di una pagina Web di qualità
>
>
>     ( http://reverse-mortgage-calculator.org/tips.htm )
>
>
>
>     I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property
>     FAQ
>     (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I
>     have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
>     disclose, (1) the title of and link to the original English
>     document, (2) that my document is a translation which may contain
>     errors, and (3) that the original English document on the W3C
>     website is the one that is official. (Items (2) and (3) are in the
>     target language.)
>
>     I confirm that the links within my translation(s) are valid and I
>     have endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools
>     are at http://validator.w3.org/).
>
>
>
>

-- 
dott. Oreste Signore
CNR-ISTI
tel. +39-050-3152995
cell. +39-348-3962627
Skype: orestesignore
home page: http://www.weblab.isti.cnr.it/people/oreste/
Received on Friday, 2 July 2010 08:22:44 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:46 UTC