Hi Chris,
hi Coralie,
this is not an Italian translation; this is not Italian language.
This is made by a automatic translator.
Please, consider don't mention this in W3C translation page.
Thank you,
best regards,
~ pasquale popolizio
---
Pasquale Popolizio
International Webmasters Association / The HTML Writers Guild
W3C EGov IG - HTML WG - WAI E&O WG - I18n Core WG - Multimdeia Semantics IG
- Open Web EA IG - Semantic Web E&O IG - Social Web IG Member for IWA/HWG
http://www.iwanet.org
professional profile
http://www.linkedin.com/in/pasqualepopolizio
---
On Fri, Jul 2, 2010 at 1:49 AM, Chris Demarinis <
prorealestatesales@gmail.com> wrote:
> Dear Translators ( Hi Coralie :) ),
>
> I have completed the translation into [language] of the following
> document(s):
>
> *<title>*: the most important element of a quality Web page(
> http://www.w3.org/QA/Tips/good-titles )
>
> *<title>:* l'elemento più importante di una pagina Web di qualitÃ
> ( http://reverse-mortgage-calculator.org/tips.htm )
>
>
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1)
> the title of and link to the original English document, (2) that my document
> is a translation which may contain errors, and (3) that the original English
> document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3)
> are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).
>
>
>
>