Re: Italian [lang] Intention of translation

Hello Chris

Thanks for writing.

I wanted to clarify that the blog entry you've selected for translation is  
not material for the Translations database.
You are welcome to translate it, but you might prefer to choose from our  
list of recommended materials instead:
   http://www.w3.org/Consortium/Translation/#docs

Best regards,
Coralie

On Sat, 26 Jun 2010 06:06:50 +0200, Chris Demarinis  
<prorealestatesales@gmail.com> wrote:

> Dear Translators
>
> I confirm that I have searched the Translations database (
> http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list
> archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).
>
> Unless there are objections within the next few days, I will proceed with
> the translation into Italian/Italiano of the following document(s):
>
> W3C Cheatsheet on Android Market
> http://www.w3.org/QA/2010/06/w3c_cheatsheet_on_android_mark.html
>
> In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
> http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be
> required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
> will disclose, (1) the title of and link to the original English  
> document,
> (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3)  
> that
> the original English document on the W3C website is the one that is
> official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)
>
> I will also make sure the links within my translation(s) are valid and  
> will
> endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at
> http://validator.w3.org/).
>
> I will notify this list with links to my translation(s) when complete.


-- 
Coralie Mercier - Communications Team - Incubator Activity Lead
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
      W3C/ERCIM - N212 - 2004, rte des lucioles - 06410 Biot - FR
mailto:coralie@w3.org +33492387590 http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Wednesday, 30 June 2010 09:59:12 UTC