W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > April to June 2010

Re: Italian [lang] Intention of translation

From: Chris Demarinis <prorealestatesales@gmail.com>
Date: Mon, 28 Jun 2010 01:16:21 -0500
Message-ID: <AANLkTilHUa9SY1-ubPlAjGLYBwJ2QArQnAED1IfySC8A@mail.gmail.com>
To: "w3c-translators@w3.org" <w3c-translators@w3.org>
Dear Translators

I confirm that I have searched the Translations database (
http://www.w3.org/Consortium/Translation/#search) and the mailing-list
archives (http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/).

Unless there are objections within the next few days, I will proceed with
the translation into Italian/Italiano of the following document(s):
*<title>*: the most important element of a quality Web page

In compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I will be
required to place a prominent disclaimer in my translation(s) in which I
will disclose, (1) the title of and link to the original English document,
(2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that
the original English document on the W3C website is the one that is
official. (Items (2) and (3) must be in the target language.)

I will also make sure the links within my translation(s) are valid and will
endeavour to provide valid markup and CSS (validation tools are at

I will notify this list with links to my translation(s) when complete.

On Fri, Jun 25, 2010 at 11:06 PM, Chris Demarinis <
prorealestatesales@gmail.com> wrote:
Received on Wednesday, 30 June 2010 10:07:33 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:46 UTC