Re: WCAG 2.0 Hebrew translation

Thanks Eyal, all fixed for good now.
Coralie


On Mon, 23 Nov 2009 11:37:02 +0100, Eyal Sela <eyal@isoc.org.il> wrote:

> Thank you,
> Just a minor change - My name shouldn't show up as the translator (of  
> course you couldn't have known that because it is in Hebrew....).
> The line below the link should say:
> Hebrew translation. Translator: Israel Internet Association (ISOC-IL).
>
> Thanks,
>
> אייל סלע | מנהל פרויקטים, הועדה הטכנולוגית | איגוד האינטרנט הישראלי |  
> 03-9700910 | 054-4458271 | www.isoc.org.il
> Eyal Sela | Project Manager, Technology Committee | Israel Internet  
> Association (ISOC-IL) | Tel: +972-3-9700910 | www.isoc.org.il
>
>
> -----Original Message-----
> From: Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org]
> Sent: Monday, November 23, 2009 12:25 PM
> To: Eyal Sela; w3c-translators@w3.org
> Subject: Re: WCAG 2.0 Hebrew translation
>
>
> Hello Eyal
>
> Thanks for reporting. All fixed.
>
> Best regards,
> Coralie
>
> On Sun, 22 Nov 2009 09:40:43 +0100, Eyal Sela <eyal@isoc.org.il> wrote:
>
>> Thanks a lot Coralie,
>> No harm done.
>>
>> But three changes are needed:
>> 1. The translation is into Hebrew (no Russian as it says).
>> 2. please change the "translator" form "אייל סלע (Eyal_Sela)." To
>> "Israel Internet Association (ISOC-IL)"
>> 3. There is a RTL problem: There should be a left parentheses at the
>> left side of the letter W (and not at the end of the sentence). It
>> should look like that: הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט (WCAG) 2.0
>>
>> Best Regards,
>>
>> אייל סלע | מנהל פרויקטים, הועדה הטכנולוגית | איגוד האינטרנט הישראלי |
>> 03-9700910 | 054-4458271 | www.isoc.org.il
>> Eyal Sela | Project Manager, Technology Committee | Israel Internet
>> Association (ISOC-IL) | Tel: +972-3-9700910 | www.isoc.org.il
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org]
>> Sent: Friday, November 20, 2009 6:06 PM
>> To: Eyal Sela (ISOC-IL); w3c-translators@w3.org
>> Subject: Re: WCAG 2.0 Hebrew translation
>>
>>
>> Dear Eyal
>>
>> I apologize for neglecting to add your translation to the DB for so  
>> long.
>> Thanks a lot for your contribution. DB is now updated with your
>> translation.
>>
>> [[
>> Translations of “Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0”
>> Recomendações de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0
>> [...]
>> הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט WCAG) 2.0)
>> Russian translation. Translator: אייל סלע (Eyal_Sela).
>> [...]
>> ]]
>>
>> cf.
>> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=WCAG20&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>
>>
> [...]

-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Monday, 23 November 2009 13:35:05 UTC