W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > October to December 2009

RE: WCAG 2.0 Hebrew translation

From: Eyal Sela <eyal@isoc.org.il>
Date: Mon, 23 Nov 2009 12:37:02 +0200
To: "'Coralie Mercier'" <coralie@w3.org>, <w3c-translators@w3.org>
Message-ID: <00e401ca6c28$e4b6b030$ae241090$@org.il>
Thank you,
Just a minor change - My name shouldn't show up as the translator (of course you couldn't have known that because it is in Hebrew....). 
The line below the link should say:
Hebrew translation. Translator: Israel Internet Association (ISOC-IL).

Thanks,

אייל סלע | מנהל פרויקטים, הועדה הטכנולוגית | איגוד האינטרנט הישראלי | 03-9700910 | 054-4458271 | www.isoc.org.il
Eyal Sela | Project Manager, Technology Committee | Israel Internet Association (ISOC-IL) | Tel: +972-3-9700910 | www.isoc.org.il


-----Original Message-----
From: Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org] 
Sent: Monday, November 23, 2009 12:25 PM
To: Eyal Sela; w3c-translators@w3.org
Subject: Re: WCAG 2.0 Hebrew translation


Hello Eyal

Thanks for reporting. All fixed.

Best regards,
Coralie

On Sun, 22 Nov 2009 09:40:43 +0100, Eyal Sela <eyal@isoc.org.il> wrote:

> Thanks a lot Coralie,
> No harm done.
>
> But three changes are needed:
> 1. The translation is into Hebrew (no Russian as it says).
> 2. please change the "translator" form "אייל סלע (Eyal_Sela)." To  
> "Israel Internet Association (ISOC-IL)"
> 3. There is a RTL problem: There should be a left parentheses at the  
> left side of the letter W (and not at the end of the sentence). It  
> should look like that: הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט (WCAG) 2.0
>
> Best Regards,
>
> אייל סלע | מנהל פרויקטים, הועדה הטכנולוגית | איגוד האינטרנט הישראלי |  
> 03-9700910 | 054-4458271 | www.isoc.org.il
> Eyal Sela | Project Manager, Technology Committee | Israel Internet  
> Association (ISOC-IL) | Tel: +972-3-9700910 | www.isoc.org.il
>
>
> -----Original Message-----
> From: Coralie Mercier [mailto:coralie@w3.org]
> Sent: Friday, November 20, 2009 6:06 PM
> To: Eyal Sela (ISOC-IL); w3c-translators@w3.org
> Subject: Re: WCAG 2.0 Hebrew translation
>
>
> Dear Eyal
>
> I apologize for neglecting to add your translation to the DB for so long.
> Thanks a lot for your contribution. DB is now updated with your
> translation.
>
> [[
> Translations of “Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0”
> Recomendações de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0
> [...]
> הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט WCAG) 2.0)
> Russian translation. Translator: אייל סלע (Eyal_Sela).
> [...]
> ]]
>
> cf.
> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=WCAG20&note=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>
>
[...]


-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Monday, 23 November 2009 10:37:56 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:45 UTC