Complete traslations

Dear Coralie and Translators

I have completed the translation into Russian and Ukrainian of the following
document(s):

The mark-up of the CSS specifications -
http://www.w3.org/Style/spec-mark-up.html
-
Розм╕тка специф╕кац╕й CSS - http://css.reginform.com.ua/spec-mark-up.html
Разметка спецификаций CSS - http://css.reginform.net/spec-mark-up.html
---------
For and against standardizing font embedding -
http://www.w3.org/Fonts/Misc/eot-report-2008.html
-
За и против стандартизации внедрения шрифтов -
http://reginform.net/w3c/Fonts/Misc/eot-report-2008-ru.html
За ╕ проти стандартизац╕╖ впровадження шрифт╕в -
http://reginform.com.ua/w3c/Fonts/Misc/eot-report-2008-uk.html


I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (
http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have
placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1)
the title of and link to the original English document, (2) that my document
is a translation which may contain errors, and (3) that the original English
document on the W3C website is the one that is official. (Items (2) and (3)
are in the target language.)

I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have
endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at
http://validator.w3.org/).

Received on Saturday, 19 September 2009 18:29:07 UTC