- From: Axel Friedrich <axelfr74@googlemail.com>
- Date: Wed, 26 Aug 2009 14:56:47 +0200
- To: Bert Bos <bert@w3.org>
- CC: w3c-translators@w3.org
Hello Bert, we 've reworked the entire site now, most of the points you mentioned in your mail should be fixed. Here the shortcuts: http://www.webstyles.ae.org/Style/index.html http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/index.html http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/learning.html http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/index.html http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/Menu/index.html Hopefully another arabic-speaking reader of this list can check this translation. I'm unsure with some "english/arabic" mixed paragraphs (we worked mostly with <span dir="ltr"> if there was no surrounding tag), but as I already said, the translator is egyptian...and I think he knows what looks "good" or "bad". But a second opinion would be great. Regards, Axel Bert Bos schrieb: > Hello Axel, > > On Monday 24 August 2009, Axel Friedrich wrote: > >> Dear list, dear Coralie, dear Bert, >> >> the arabic translation is ready: >> >> original: http://www.w3.org/Style/ >> translated document: http://www.webstyles.ae.org/Style/index.html >> > > It may be that certain English parts in the document need to be enclosed > in > <span dir=ltr>...</span> > > I've found two cases: > > The final slash of the URL "http://www.w3.org/Style/" is shown on the > left instead of on the right, because it is followed by Arabic letters. > Writing it as > > <span dir=ltr>http://www.w3.org/Style/</span> > > seems to help. (Putting the dir=ltr on the enclosing A element also > works.) > > A similar problem seems to occur with the parentheses around "(Abstract > Programming Interface)" which could be written as > > <span dir=ltr>(Abstract Programming Interface)</span> > > But maybe in that case the problem is different. It looks as if the > translator forgot to translate some words in that sentence. > > I also wonder why there are BR tags in the translation that are not in > the original. Do you know why that is? If the translator prefers an > empty line between paragraphs instead of an indented first line, I can > easily add that to the style sheet instead. > > And something strange happened with the link to > news:comp.infosystems.www.authoring.stylesheets > The prefix "news:" disappeared and the dots turned into "¬" > > It should be this: > > <a dir=ltr > href="news:comp.infosystems.www.authoring.stylesheets"> > comp.­infosystems.­www.­authoring.­stylesheets</a>. > > >> original: http://www.w3.org/Style/CSS/ >> translated document: http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/index.html >> > > There are some broken links that you can't do much about, but there are > three that are errors in the translation: > > bert@w3.org -> mailto:bert@w3.org > www-style@w3.org -> http://www.w3.org/Mail/Lists.html#www-style > daniel@glazman.org -> (there should be no link) > > >> original: http://www.w3.org/Style/CSS/learning >> translated document: >> http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/learning.html >> > > Not everything seems to have been translated: > > 1) The phrase "chapter 2 of Lie & Bos or Dave Raggett’s intro to CSS" > was not translated. Maybe the translator didn't understand the > original? Here is the full sentence in different words. Maybe this is > easier to translate: > > For a quick introduction to CSS, try the > <a href="http://www.w3.org/Style/LieBos2e/enter/"> > second chapter</a> > of the > <a href="http://www.w3.org/Style/CSS/learning.html#LieBos1999"> > book by Lie and Bos,</a> > or try the > <a href="http://www.w3.org/MarkUp/Guide/Style"> > introduction to CSS by Dave Raggett.</a> > > 2) The section with links to non-English articles wasn't translated > either. That is a not a big deal, but in principle, the following three > things can be translated in that section: > > a) all the words "by" > b) all the parts in parentheses > c) all the English names of languages (after the "/" in the DT elements) > > I've tried to mark-up the original to make it clear what can be > translated and what should remain unchanged. The parts that should > remain unchanged have either a class=notranslate or a lang= attribute. > (I haven't marked all people's names, but of course they cannot be > translated either.) > > There are also some errors in URLs: > > cssdesign@itlists.org -> http://itlists.org/mailman/listinfo/cssdesign > griffon@canit.se -> mailto:griffon@canit.se > > >> original: http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons >> translated document: >> http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/index.html >> > > The final parenthesis of "(W3C)" is reversed, because it is followed by > Arabic letters. Maybe the fix is a SPAN like this: > > <span dir=ltr><a href="http://www.w3.org/">World Wide Web > Consortium</a> (W3C)</span> > > but I'm not sure what an Arabic reader would expect exactly. Maybe a > better solution is to rephrase the sentence and avoid the parentheses > altogether, or put an Arabic word between "World Wide Web Consortium" > and "W3C," maybe the Arabic equivalent of "or" or "also known as." > > Also, the structure of the document seems to have changed. Where the > original had LI elements, the translation has BR and explicit bullet > characters. Is that because of a problem with the style sheet? In that > case I'd like to fix the style sheet. > > >> original: http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons/Menu >> translated document: >> http://www.webstyles.ae.org/Style/CSS/Buttons/Menu/index.html >> > > The link back to the original points to > http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons instead of > http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons/Menu > > There is an error in the style part: #white should be #fff > > (Not your fault. That error has always been there, since twelve(!) years > ago. The style rule is not used anywhere, so we didn't notice; and we > apparently never validated the page either...) > > Like the Buttons page, this one has many BR tags where the original has > LI. Do you know why? > > >> I linked all CSS files directly from w3.org, so you can change the >> reading direction any time. But, as the work was done by an egypt >> webmaster, I suppose there is nothing wrong with the current style. >> > > > > Bert >
Received on Wednesday, 26 August 2009 12:57:37 UTC