Re: Completion of Translation

Hi Phil

Thanks for your translation. It is in the database:

[[
Translations of “Extending XLink 1.0”
Расширение XLink 1.0
Russian translation. Translator: Phil Fogliani.
]]

cf.  
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=xlink10-ext&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

Best regards,
Coralie

On Wed, 05 Aug 2009 16:58:10 +0200, Phil Fogliani <specialp861@yahoo.com>  
wrote:

> Dear Coralie and Translators:
>  
> I have completed the translation into Russian of the following document:
>
> Extending XLink 1.0
> http://www.w3.org/TR/2005/NOTE-xlink10-ext-20050127/
>  
> translated into Russian at:
>  
> http://www.cmdfirstsource.com/xlink.html
>
> I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ  
> (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have  
> placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose,  
> (1) the title of and link to the original English document, (2) that my  
> document is a translation which may contain errors, and (3) that the  
> original English document on the W3C website is the one that is  
> official. (Items (2) and (3) are in the target language.)
>
> I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have  
> endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at  
> http://validator.w3.org/).
>  
>  
> Best Regards,
>  
> Phil Fogliani




-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Monday, 24 August 2009 15:23:27 UTC