- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Wed, 29 Jul 2009 14:29:52 +0200
- To: "Andreas Giannakoulopoulos" <agsp96@media.uoa.gr>, w3c-translators@w3.org
Hello Andreas.
Done.
Coralie
On Wed, 29 Jul 2009 00:22:28 +0200, Andreas Giannakoulopoulos
<agsp96@media.uoa.gr> wrote:
> Dear Coralie and all,
>
> Thank you for taking the care to re-check! Indeed we had fixed them, but
> delayed my reply in order to make a final check (for which I rarely find
> the time, but that's another story!). If possible, please add the name
> of my colleague Roubini Oikonomidou who was the co-translator of these
> particular documents (“My Web site is standard! And yours?” and “Web
> Standards Switch”).
>
> Ρουμπίνη Οικονομίδου (Roubini Oikonomidou)
[...]
>> The translations have been added to the database:
>>
>> [[
>> Translations of “My Web site is standard! And yours?”
>> [...]
>> Ο δικτυακός μου τόπος ακολουθεί τα Πρότυπα. Ο δικός σας;
>> Greek translation. Translator: Αντρέας Γιαννακουλόπουλος (Andreas
>> Giannakoulopoulos).
>> [...]
>> ]]
>>
>> cf.
>> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=Web-Quality&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>
>>
>>
>> [[
>> Translations of “Web Standards Switch”
>> [...]
>> Μετατροπή σύμφωνα με τα Πρότυπα του Παγκόσμιου Ιστού
>> Greek translation. Translator: Αντρέας Γιαννακουλόπουλος (Andreas
>> Giannakoulopoulos).
>> [...]
>> ]]
>>
>> cf.
>> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=web-kit&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>
--
Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org
World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Wednesday, 29 July 2009 12:30:04 UTC