- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Wed, 29 Jul 2009 14:29:52 +0200
- To: "Andreas Giannakoulopoulos" <agsp96@media.uoa.gr>, w3c-translators@w3.org
Hello Andreas. Done. Coralie On Wed, 29 Jul 2009 00:22:28 +0200, Andreas Giannakoulopoulos <agsp96@media.uoa.gr> wrote: > Dear Coralie and all, > > Thank you for taking the care to re-check! Indeed we had fixed them, but > delayed my reply in order to make a final check (for which I rarely find > the time, but that's another story!). If possible, please add the name > of my colleague Roubini Oikonomidou who was the co-translator of these > particular documents (“My Web site is standard! And yours?” and “Web > Standards Switch”). > > Ρουμπίνη Οικονομίδου (Roubini Oikonomidou) [...] >> The translations have been added to the database: >> >> [[ >> Translations of “My Web site is standard! And yours?” >> [...] >> Ο δικτυακός μου τόπος ακολουθεί τα Πρότυπα. Ο δικός σας; >> Greek translation. Translator: Αντρέας Γιαννακουλόπουλος (Andreas >> Giannakoulopoulos). >> [...] >> ]] >> >> cf. >> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=Web-Quality&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> >> >> >> [[ >> Translations of “Web Standards Switch” >> [...] >> Μετατροπή σύμφωνα με τα Πρότυπα του Παγκόσμιου Ιστού >> Greek translation. Translator: Αντρέας Γιαννακουλόπουλος (Andreas >> Giannakoulopoulos). >> [...] >> ]] >> >> cf. >> <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=none&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=web-kit&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Wednesday, 29 July 2009 12:30:04 UTC