- From: Daniel Novichkov <daniel.novichkov@gmail.com>
- Date: Tue, 5 May 2009 13:59:30 +0400
- To: Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org>
- Cc: w3c-translators <w3c-translators@w3.org>
Dear Shadi, Thank you for your answer. I thought about an authorised translation and still thinking. Do you think I can begin as a individual while arranging the group of stakeholders for an authorized translation? Daniel On Sun, May 3, 2009 at 6:40 PM, Shadi Abou-Zahra <shadi@w3.org> wrote: > Hi Daniel, > > Thank you for your interesting in translating WCAG 2.0 into Russian. We are > not aware of other translators currently working on this, although someone > had indicated interest in the past. We are following-up to see if there is > concrete work but for now please go ahead. > > Please find some guidance to help you translate WCAG 2.0, and let me know if > you have questions or comments: > - <http://www.w3.org/WAI/GL/WCAG20/translation/> > > Note: we also welcome the development of Authorized Translations for WCAG > 2.0, which follow a more rigorous review process: > - <http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy> > > Regards, > Shadi > > > Daniel Novichkov wrote: >> >> Hello, Miss, Sir, >> >> My name is Daniel Novichkov, I work for www.usability.ru/en as >> consultant and manager on web-accessibility. >> I would like to translate WCAG 2.0 into Russian language. >> >> I didn't find at http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/ >> if anyone wast preparing the Russian translation. >> Please, tell me what should I begin with. >> >> >> Best regards, >> >> Skype: daniel.novichkov >> Gtalk: daniel.novichkov >> ICQ: 22078385 >> Phone (mobile):+7 926 219 86 19 >> >> >> > > -- > Shadi Abou-Zahra - http://www.w3.org/People/shadi/ | > WAI International Program Office Activity Lead | > W3C Evaluation & Repair Tools Working Group Chair | > >
Received on Tuesday, 5 May 2009 10:00:21 UTC