Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/"

Dear Joan Xavier

This is to let you know that there is a link to your translation on the  
original document.

Best regards,
Coralie

On Mon, 07 Jul 2008 17:36:32 +0200, Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>  
wrote:

> Hi Coralie
> I've finished translation of following: http://www.w3.org/Amaya/
> Translation now here: http://www.browsersdoc.org/Amaya/
>
> Best Regards,
> Joan Xavier
>
> 2008/5/18 Fernando Gutiérrez <ferguweb2004@yahoo.es>:
>
>> Hi Coralie and Joan,
>>
>> I would like to clarify our offer. The SIDAR's translators group is  
>> working
>>
>> only in the spanish localization of the Amaya software not in the  
>> spanish
>> translation of the pages under w3.org/Amaya. But since these pages
>> are related to the Amaya software it would be far convenient that the
>> same terms used for the spanish localization were used in the  
>> translation
>> of these pages, so we are offering Joan the chance to get their
>> translations
>> reviewed by the members of SIDAR translators group that are working
>> on the localization.
>>
>> If different terms are used for the spanish localized version of Amaya  
>> and
>> the translated pages, that could lead users of the software to  
>> confusion.
>>
>> So, we invite Joan to contact us once the translation is finished to  
>> begin
>> the review process.
>>
>> Cheers,
>> ____________________________
>> Fernando Gutiérrez Ferrerías
>> Coordinator of SIDAR's Translators Group
>> ferguweb@sidar.org
>> http://www.sidar.org
>>
>>
>>
>> ----- Mensaje original ----
>> De: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
>> Para: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>; Fernando Gutiérrez <
>> ferguweb2004@yahoo.es>
>> CC: w3c-translators@w3.org
>> Enviado: viernes, 16 de mayo, 2008 12:17:07
>>
>> Asunto: Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/"
>>
>>
>>
>> Dear Joan and Fernando
>>
>> My understanding (and please, do correct me if I'm wrong) of the  
>> exchange
>> below is that the SIDAR group of people are working on localizing the
>> software Amaya into Spanish (in order to make the software available  
>> into
>> Spanish), and that Joan Xavier is translating the web page at
>> http://www.w3.org/Amaya/
>>
>> Fernando was inviting Joan Xavier to collaborate in the localization
>> project, in addition to the translation into Spanish of the web page at
>> http://www.w3.org/Amaya/ .
>>
>> It seems possible that Joan Xavier thought the group was inviting him to
>> collaborate on ongoing work for translating the web page at
>> http://www.w3.org/Amaya/ (which is not the case, nobody before Joan
>> Xavier
>> wrote to w3c-translators to indicate intention to translate it).
>>
>> Joan Xavier, to be explicit, there is no problem with your translating  
>> the
>>
>> web page at http://www.w3.org/Amaya/. Kindly let us know on
>> w3c-translators@w3.org when you are done. And if you see any interest in
>> joining the initiative of translating into Spanish the software Amaya,
>> then, please, do write to Fernando.
>>
>> I will let you guys reply, if needed, off-list. Of course, let me know  
>> if
>> I may be of any assistance.
>>
>> Coralie
>>
>>
>> On Wed, 30 Apr 2008 13:37:24 +0200, Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>
>> wrote:
>>
>> > Hello
>> > Thank you for your offer but I want to translate it whole by myself
>> >
>> > 2008/4/30 Fernando Gutiérrez <ferguweb2004@yahoo.es>:
>> >
>> >> Hi Coralie and Joan,
>> >>
>> >> There's a translator's group currently working on the spanish
>> >> translation
>> >> of Amaya web editor and browser.. We invite Joan to join to this  
>> group..
>> >>  Bartolomé Sintes (coordinator), Emmanuelle Gutiérrez and Charles
>> >> McCathieNevile are members of this group.
>> >> Subgrupo Amaya
>> >>
>> >> El grupo de traductores cuenta con un subgrupo encargado de la
>> >> traducción
>> >> y actualizaciones del navegador y editor Amaya
>> >> <http://www.w3.org/Amaya/>..
>> >> Este subgrupo está coordinado por *Bartolomé
>> >> Sintes*<BartolomeSintes@ono.com>
>> >> .
>> >>
>> >> Si desea colaborar en la traducción de Amaya, envíe por favor un  
>> mensaje
>> >> en blanco a: traduceamaya@sidar.org
>> >> (excerpt from  
>> http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/index.php#grupo)
>> >>
>> >> Cheers,
>> >> ____________________________
>> >> Fernando Gutiérrez Ferrerías
>> >> Coordinator of SIDAR's Translators Group
>> >> ferguweb@sidar.org
>> >> http://www.sidar.org
>> >>
>> >>
>> >> ----- Mensaje original ----
>> >> De: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
>> >> Para: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>
>> >> CC: w3c-translators@w3.org
>> >> Enviado: martes, 29 de abril, 2008 20:17:08
>> >> Asunto: Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/"
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> On Tue, 29 Apr 2008 14:14:08 +0200, Joan Xavier  
>> <xavierjoann@gmail.com>
>> >> wrote:
>> >>
>> >> > Hello
>> >> > I would like to translate into Spanish pages in following chapter:
>> >> > http://www.w3.org/Amaya/
>> >> >
>> >> > Best Regards,
>> >> > Joan Xavier
>> >>
>> >> Hello Joan Xavier
>> >>
>> >> Yes, you may proceed.
>> >> If you are new to the Translations, I suggest you read the guidelines
>> >> summarized at
>> >>  http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2006JulSep/0047
>> >>
>> >> Best regards,
>> >> Coralie
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> Coralie Mercier      W3C Communications Team       
>> mailto:coralie@w3.org
>> >>              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
>> >> ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis -  
>> FR
>> >> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822   
>> http://www.w3.org/People/CMercier/
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> ------------------------------
>> >>
>> >> Enviado desde Correo
>> >> Yahoo!<
>> http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52431/*http://es.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html
>> >
>> >> La bandeja de entrada más inteligente.
>> >>
>>
>>
>>
>> --
>> Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
>>               World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
>> ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
>> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Enviado desde Correo  
>> Yahoo!<http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52431/*http://es.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html>
>>
>> La bandeja de entrada más inteligente.
>>



-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/

Received on Wednesday, 20 August 2008 21:56:47 UTC