- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Wed, 20 Aug 2008 23:56:02 +0200
- To: "Joan Xavier" <xavierjoann@gmail.com>
- Cc: w3c-translators@w3.org
Dear Joan Xavier This is to let you know that there is a link to your translation on the original document. Best regards, Coralie On Mon, 07 Jul 2008 17:36:32 +0200, Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com> wrote: > Hi Coralie > I've finished translation of following: http://www.w3.org/Amaya/ > Translation now here: http://www.browsersdoc.org/Amaya/ > > Best Regards, > Joan Xavier > > 2008/5/18 Fernando Gutiérrez <ferguweb2004@yahoo.es>: > >> Hi Coralie and Joan, >> >> I would like to clarify our offer. The SIDAR's translators group is >> working >> >> only in the spanish localization of the Amaya software not in the >> spanish >> translation of the pages under w3.org/Amaya. But since these pages >> are related to the Amaya software it would be far convenient that the >> same terms used for the spanish localization were used in the >> translation >> of these pages, so we are offering Joan the chance to get their >> translations >> reviewed by the members of SIDAR translators group that are working >> on the localization. >> >> If different terms are used for the spanish localized version of Amaya >> and >> the translated pages, that could lead users of the software to >> confusion. >> >> So, we invite Joan to contact us once the translation is finished to >> begin >> the review process. >> >> Cheers, >> ____________________________ >> Fernando Gutiérrez Ferrerías >> Coordinator of SIDAR's Translators Group >> ferguweb@sidar.org >> http://www.sidar.org >> >> >> >> ----- Mensaje original ---- >> De: Coralie Mercier <coralie@w3.org> >> Para: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>; Fernando Gutiérrez < >> ferguweb2004@yahoo.es> >> CC: w3c-translators@w3.org >> Enviado: viernes, 16 de mayo, 2008 12:17:07 >> >> Asunto: Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/" >> >> >> >> Dear Joan and Fernando >> >> My understanding (and please, do correct me if I'm wrong) of the >> exchange >> below is that the SIDAR group of people are working on localizing the >> software Amaya into Spanish (in order to make the software available >> into >> Spanish), and that Joan Xavier is translating the web page at >> http://www.w3.org/Amaya/ >> >> Fernando was inviting Joan Xavier to collaborate in the localization >> project, in addition to the translation into Spanish of the web page at >> http://www.w3.org/Amaya/ . >> >> It seems possible that Joan Xavier thought the group was inviting him to >> collaborate on ongoing work for translating the web page at >> http://www.w3.org/Amaya/ (which is not the case, nobody before Joan >> Xavier >> wrote to w3c-translators to indicate intention to translate it). >> >> Joan Xavier, to be explicit, there is no problem with your translating >> the >> >> web page at http://www.w3.org/Amaya/. Kindly let us know on >> w3c-translators@w3.org when you are done. And if you see any interest in >> joining the initiative of translating into Spanish the software Amaya, >> then, please, do write to Fernando. >> >> I will let you guys reply, if needed, off-list. Of course, let me know >> if >> I may be of any assistance. >> >> Coralie >> >> >> On Wed, 30 Apr 2008 13:37:24 +0200, Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com> >> wrote: >> >> > Hello >> > Thank you for your offer but I want to translate it whole by myself >> > >> > 2008/4/30 Fernando Gutiérrez <ferguweb2004@yahoo.es>: >> > >> >> Hi Coralie and Joan, >> >> >> >> There's a translator's group currently working on the spanish >> >> translation >> >> of Amaya web editor and browser.. We invite Joan to join to this >> group.. >> >> Bartolomé Sintes (coordinator), Emmanuelle Gutiérrez and Charles >> >> McCathieNevile are members of this group. >> >> Subgrupo Amaya >> >> >> >> El grupo de traductores cuenta con un subgrupo encargado de la >> >> traducción >> >> y actualizaciones del navegador y editor Amaya >> >> <http://www.w3.org/Amaya/>.. >> >> Este subgrupo está coordinado por *Bartolomé >> >> Sintes*<BartolomeSintes@ono.com> >> >> . >> >> >> >> Si desea colaborar en la traducción de Amaya, envíe por favor un >> mensaje >> >> en blanco a: traduceamaya@sidar.org >> >> (excerpt from >> http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/index.php#grupo) >> >> >> >> Cheers, >> >> ____________________________ >> >> Fernando Gutiérrez Ferrerías >> >> Coordinator of SIDAR's Translators Group >> >> ferguweb@sidar.org >> >> http://www.sidar.org >> >> >> >> >> >> ----- Mensaje original ---- >> >> De: Coralie Mercier <coralie@w3.org> >> >> Para: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com> >> >> CC: w3c-translators@w3.org >> >> Enviado: martes, 29 de abril, 2008 20:17:08 >> >> Asunto: Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/" >> >> >> >> >> >> >> >> On Tue, 29 Apr 2008 14:14:08 +0200, Joan Xavier >> <xavierjoann@gmail.com> >> >> wrote: >> >> >> >> > Hello >> >> > I would like to translate into Spanish pages in following chapter: >> >> > http://www.w3.org/Amaya/ >> >> > >> >> > Best Regards, >> >> > Joan Xavier >> >> >> >> Hello Joan Xavier >> >> >> >> Yes, you may proceed. >> >> If you are new to the Translations, I suggest you read the guidelines >> >> summarized at >> >> http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2006JulSep/0047 >> >> >> >> Best regards, >> >> Coralie >> >> >> >> >> >> -- >> >> Coralie Mercier W3C Communications Team >> mailto:coralie@w3.org >> >> World Wide Web Consortium - http://www.w3.org >> >> ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - >> FR >> >> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 >> http://www.w3.org/People/CMercier/ >> >> >> >> >> >> >> >> ------------------------------ >> >> >> >> Enviado desde Correo >> >> Yahoo!< >> http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52431/*http://es.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html >> > >> >> La bandeja de entrada más inteligente. >> >> >> >> >> >> -- >> Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org >> World Wide Web Consortium - http://www.w3.org >> ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR >> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/ >> >> >> ------------------------------ >> >> Enviado desde Correo >> Yahoo!<http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52431/*http://es.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html> >> >> La bandeja de entrada más inteligente. >> -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Wednesday, 20 August 2008 21:56:47 UTC