- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Sun, 30 Jul 2006 00:01:59 +0200
- To: w3c-translators@w3.org
Dear translators As Ivan announced already, I am taking over the monitoring of the W3C translations. I am also becoming the staff contact for the W3C Authorized translations. I will be doing that part-time, as a W3C Communications Team person, in addition to my other Communications duties. I am also a W3C Administration Team person. I would like to take the opportunity of introducing myself to introduce to some of you and remind to the others some basics and tips of the W3C Translations. ## Policy ## The instructions on the W3C Translations page [1] should be followed, and translators should check they agree to section "Can I translate one of your specifications into another language?" in the W3C's intellectual rights FAQ [2]. [1] http://www.w3.org/Consortium/Translation/ [2] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate ## Inform us first ## Send an email to w3c-translators@w3.org before starting the translation and announce your intention. This is to ensure you're working on proper material and avoid duplicate work. ## What to translate ## * W3C Recommendations * Group Notes * W3C Outreach materials (Articles, Tutorials) ## Character encoding Please use UTF-8. ## Markup ## Please, preserve the original markup. W3C provides a set of validators to ensure that your production has valid markup [3], valid links and anchors [4] and valid CSS stylesheets [5]. [3] http://validator.w3.org/ [4] http://validator.w3.org/checklink [5] http://jigsaw.w3.org/css-validator/ ## Keywords and description meta-data ## You may replace the English text or add a translation alongside. If you leave the English meta in, please ensure that there are lang="en" and xml:lang="en" attributes attached to it. ## Copyright ## The copyright notice should be left at the bottom of the page, intact and in English, as described in the W3C Document License [6]. [6] http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-documents-20021231 ## Boilerplate text ## In order to improve consistency and effectiveness, I would like to make available boilerplate code at least for the disclaimer (cf. [2]), for you to use. This is on my todo list. [2] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate I am still getting acquainted with the job and I hope to be up and running soon. Never hesitate to contact me for questions and comments. I think this is fantastic the work you're doing. Keep up the good work. Best regards, Coralie -- Coralie Mercier Communications | Administration mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org Home Office: 18 allée de la foret - 06550 La Roquette sur Siagne - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Saturday, 29 July 2006 22:02:10 UTC