- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Sun, 30 Jul 2006 00:01:59 +0200
- To: w3c-translators@w3.org
Dear translators
As Ivan announced already, I am taking over the monitoring of the W3C
translations. I am also becoming the staff contact for the W3C Authorized
translations. I will be doing that part-time, as a W3C Communications Team
person, in addition to my other Communications duties. I am also a W3C
Administration Team person.
I would like to take the opportunity of introducing myself to introduce to
some of you and remind to the others some basics and tips of the W3C
Translations.
## Policy ##
The instructions on the W3C Translations page [1] should be followed, and
translators should check they agree to section "Can I translate one of
your specifications into another language?" in the W3C's intellectual
rights FAQ [2].
[1] http://www.w3.org/Consortium/Translation/
[2] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate
## Inform us first ##
Send an email to w3c-translators@w3.org before starting the translation
and announce your intention. This is to ensure you're working on proper
material and avoid duplicate work.
## What to translate ##
* W3C Recommendations
* Group Notes
* W3C Outreach materials (Articles, Tutorials)
## Character encoding
Please use UTF-8.
## Markup ##
Please, preserve the original markup.
W3C provides a set of validators to ensure that your production has valid
markup [3], valid links and anchors [4] and valid CSS stylesheets [5].
[3] http://validator.w3.org/
[4] http://validator.w3.org/checklink
[5] http://jigsaw.w3.org/css-validator/
## Keywords and description meta-data ##
You may replace the English text or add a translation alongside. If you
leave the English meta in, please ensure that there are lang="en" and
xml:lang="en" attributes attached to it.
## Copyright ##
The copyright notice should be left at the bottom of the page, intact and
in English, as described in the W3C Document License [6].
[6] http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-documents-20021231
## Boilerplate text ##
In order to improve consistency and effectiveness, I would like to make
available boilerplate code at least for the disclaimer (cf. [2]), for you
to use. This is on my todo list.
[2] http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate
I am still getting acquainted with the job and I hope to be up and running
soon. Never hesitate to contact me for questions and comments.
I think this is fantastic the work you're doing. Keep up the good work.
Best regards,
Coralie
--
Coralie Mercier Communications | Administration mailto:coralie@w3.org
World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
Home Office: 18 allée de la foret - 06550 La Roquette sur Siagne - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Saturday, 29 July 2006 22:02:10 UTC