- From: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>
- Date: Mon, 7 Jul 2008 22:36:32 +0700
- To: coralie@w3.org
- Cc: w3c-translators@w3.org
- Message-ID: <e3d7ed440807070836k59efcaddgc39b717bc867290d@mail.gmail.com>
Hi Coralie I've finished translation of following: http://www.w3.org/Amaya/ Translation now here: http://www.browsersdoc.org/Amaya/ Best Regards, Joan Xavier 2008/5/18 Fernando Gutiérrez <ferguweb2004@yahoo.es>: > Hi Coralie and Joan, > > I would like to clarify our offer. The SIDAR's translators group is working > > only in the spanish localization of the Amaya software not in the spanish > translation of the pages under w3.org/Amaya. But since these pages > are related to the Amaya software it would be far convenient that the > same terms used for the spanish localization were used in the translation > of these pages, so we are offering Joan the chance to get their > translations > reviewed by the members of SIDAR translators group that are working > on the localization. > > If different terms are used for the spanish localized version of Amaya and > the translated pages, that could lead users of the software to confusion. > > So, we invite Joan to contact us once the translation is finished to begin > the review process. > > Cheers, > ____________________________ > Fernando Gutiérrez Ferrerías > Coordinator of SIDAR's Translators Group > ferguweb@sidar.org > http://www.sidar.org > > > > ----- Mensaje original ---- > De: Coralie Mercier <coralie@w3.org> > Para: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com>; Fernando Gutiérrez < > ferguweb2004@yahoo.es> > CC: w3c-translators@w3.org > Enviado: viernes, 16 de mayo, 2008 12:17:07 > > Asunto: Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/" > > > > Dear Joan and Fernando > > My understanding (and please, do correct me if I'm wrong) of the exchange > below is that the SIDAR group of people are working on localizing the > software Amaya into Spanish (in order to make the software available into > Spanish), and that Joan Xavier is translating the web page at > http://www.w3.org/Amaya/ > > Fernando was inviting Joan Xavier to collaborate in the localization > project, in addition to the translation into Spanish of the web page at > http://www.w3.org/Amaya/ . > > It seems possible that Joan Xavier thought the group was inviting him to > collaborate on ongoing work for translating the web page at > http://www.w3.org/Amaya/ (which is not the case, nobody before Joan > Xavier > wrote to w3c-translators to indicate intention to translate it). > > Joan Xavier, to be explicit, there is no problem with your translating the > > web page at http://www.w3.org/Amaya/. Kindly let us know on > w3c-translators@w3.org when you are done. And if you see any interest in > joining the initiative of translating into Spanish the software Amaya, > then, please, do write to Fernando. > > I will let you guys reply, if needed, off-list. Of course, let me know if > I may be of any assistance. > > Coralie > > > On Wed, 30 Apr 2008 13:37:24 +0200, Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com> > wrote: > > > Hello > > Thank you for your offer but I want to translate it whole by myself > > > > 2008/4/30 Fernando Gutiérrez <ferguweb2004@yahoo.es>: > > > >> Hi Coralie and Joan, > >> > >> There's a translator's group currently working on the spanish > >> translation > >> of Amaya web editor and browser.. We invite Joan to join to this group.. > >> Bartolomé Sintes (coordinator), Emmanuelle Gutiérrez and Charles > >> McCathieNevile are members of this group. > >> Subgrupo Amaya > >> > >> El grupo de traductores cuenta con un subgrupo encargado de la > >> traducción > >> y actualizaciones del navegador y editor Amaya > >> <http://www.w3.org/Amaya/>.. > >> Este subgrupo está coordinado por *Bartolomé > >> Sintes*<BartolomeSintes@ono.com> > >> . > >> > >> Si desea colaborar en la traducción de Amaya, envíe por favor un mensaje > >> en blanco a: traduceamaya@sidar.org > >> (excerpt from http://www.sidar.org/recur/desdi/traduc/index.php#grupo) > >> > >> Cheers, > >> ____________________________ > >> Fernando Gutiérrez Ferrerías > >> Coordinator of SIDAR's Translators Group > >> ferguweb@sidar.org > >> http://www.sidar.org > >> > >> > >> ----- Mensaje original ---- > >> De: Coralie Mercier <coralie@w3.org> > >> Para: Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com> > >> CC: w3c-translators@w3.org > >> Enviado: martes, 29 de abril, 2008 20:17:08 > >> Asunto: Re: Spanish translation of "http://www.w3.org/Amaya/" > >> > >> > >> > >> On Tue, 29 Apr 2008 14:14:08 +0200, Joan Xavier <xavierjoann@gmail.com> > >> wrote: > >> > >> > Hello > >> > I would like to translate into Spanish pages in following chapter: > >> > http://www.w3.org/Amaya/ > >> > > >> > Best Regards, > >> > Joan Xavier > >> > >> Hello Joan Xavier > >> > >> Yes, you may proceed. > >> If you are new to the Translations, I suggest you read the guidelines > >> summarized at > >> http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2006JulSep/0047 > >> > >> Best regards, > >> Coralie > >> > >> > >> -- > >> Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org > >> World Wide Web Consortium - http://www.w3.org > >> ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR > >> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/ > >> > >> > >> > >> ------------------------------ > >> > >> Enviado desde Correo > >> Yahoo!< > http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52431/*http://es.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html > > > >> La bandeja de entrada más inteligente. > >> > > > > -- > Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org > World Wide Web Consortium - http://www.w3.org > ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR > T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/ > > > ------------------------------ > > Enviado desde Correo Yahoo!<http://us.rd.yahoo.com/mailuk/taglines/isp/control/*http://us.rd.yahoo.com/evt=52431/*http://es.docs.yahoo.com/mail/overview/index.html> > > La bandeja de entrada más inteligente. >
Received on Monday, 7 July 2008 15:44:43 UTC