- From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
- Date: Fri, 19 Oct 2007 18:35:26 +0200
- To: "Jean-Jacques SOLARI" <jjsolari@pobox.com>, w3c-translators@w3.org
On Thu, 18 Oct 2007 23:38:11 +0200, Jean-Jacques SOLARI <jjsolari@pobox.com> wrote: > Hello all, > > This is to announce the availability of a French translation of W3C > Working Group Note 'GRDDL Use Cases: Scenarios of extracting RDF data > from XML documents', 2007-04-06. > > Original URL: > <http://www.w3.org/TR/grddl-scenarios/> > > Translation URL: > <http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/grddl-scenarios/> > > To whom it may concern, > > JJS. Dear Jean-Jacques Thanks a lot for your translation. It's now in the database, cf. <http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none¬e=grddl-scenarios&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit> [[ Translations of “GRDDL Use Cases: Scenarios of extracting RDF data from XML documents” Cas d'utilisation GRDDL : Scénarios pour l'extraction de données RDF de documents XML French translation. Translator: Jean-Jacques Solari. ]] Best regards, Coralie -- Coralie Mercier W3C Communications Team mailto:coralie@w3.org World Wide Web Consortium - http://www.w3.org ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822 http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Friday, 19 October 2007 16:35:47 UTC