W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > October to December 2007

Re: [GRDDL-Scenarios] French Translation Available

From: Coralie Mercier <coralie@w3.org>
Date: Fri, 19 Oct 2007 18:35:26 +0200
To: "Jean-Jacques SOLARI" <jjsolari@pobox.com>, w3c-translators@w3.org
Message-ID: <op.t0gdpcgbsvvqwp@phoenix.local>

On Thu, 18 Oct 2007 23:38:11 +0200, Jean-Jacques SOLARI  
<jjsolari@pobox.com> wrote:

> Hello all,
>
> This is to announce the availability of a French translation of W3C  
> Working Group Note 'GRDDL Use Cases: Scenarios of extracting RDF data  
> from XML documents', 2007-04-06.
>
> Original URL:
> <http://www.w3.org/TR/grddl-scenarios/>
>
> Translation URL:
> <http://www.yoyodesign.org/doc/w3c/grddl-scenarios/>
>
> To whom it may concern,
>
> JJS.

Dear Jean-Jacques

Thanks a lot for your translation. It's now in the database, cf.
<http://www.w3.org/2005/11/Translations/Query?lang=any&translator=any&date=any&docSelection=choose&rec=none&note=grddl-scenarios&tut=none&wai=none&i18n=none&qa=none&misc=none&sorting=byTechnology&output=FullHTML&submit=Submit>

[[
Translations of “GRDDL Use Cases: Scenarios of extracting RDF data from  
XML documents”
Cas d'utilisation GRDDL : Scénarios pour l'extraction de données RDF de  
documents XML
French translation. Translator: Jean-Jacques Solari.
]]

Best regards,
Coralie

-- 
Coralie Mercier      W3C Communications Team      mailto:coralie@w3.org
              World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
ERCIM/W3C - N112 - 2004, rte des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
Received on Friday, 19 October 2007 16:35:47 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:40 UTC