W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > July to September 2007

Re: Translation

From: Deep76 <dp76pocet@gmail.com>
Date: Mon, 30 Jul 2007 19:13:48 +0300
Message-ID: <f566f4590707300913h364997b5tc33c1c25b0603539@mail.gmail.com>
To: w3c-translators@w3.org
Dear Coralie,
Languages links are removed.

Thanks

On 7/30/07, Coralie Mercier <coralie@w3.org> wrote:
>
>
> Hello εΧΗΕΞΙΚ
>
> Thank you for writing.
> Please, see below.
>
> On Mon, 30 Jul 2007 16:57:48 +0200, Deep76 < dp76pocet@gmail.com> wrote:
>
> > Dear Coralie,
> > after looking through the thread at
> > http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2007JulSep/
> > we noticed a message from Andrei Polushin who noted some errors.
> > Unfortunately we did not recieve the message as an email.
> > We just wanted to let you know that after a few minor adjustments the
> > issue
> > has been corrected.
> >
> > As proposed by yourself we translated the whole section Example007 into
> > Russian.
> > We hope that within several hours (maximum a day) we'll make the
> > Unkrainian
> > translation
> > and wll inform you about it.
> >
> >
> > Also we add the translated materials' conformity:
>
> I see that you have left the list of available translations in all the
> pages you've translated into Russian (cf. list below):
>
> For example, from the 1st page:
> [[
> <p>(Languages:
> <a hreflang=en href="http://www.wssexpert.de/Style/Examples/007/ "><abbr
> title="Deutsch">de</abbr></a>
> <a hreflang=en href="Overview.html"><abbr title="English">en</abbr></a>
> <a hreflang=pl
> href="http://www.tlumaczenia-angielski.info/w3c/css/csstricks.htm"><abbr
> title="Polski">pl</abbr></a>)
> ]]
>
> For the sake of easy maintenance, I suggest you remove the lists. As soon
> as there is another translation available, the list would not be uptodate.
>
> Do you agree to remove the lists on each page?
>
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/figures.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/figures.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/menus.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/menus.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/indent.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/indent.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/alternatives.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/alternatives.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/maps.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/maps.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/scrollbars.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/scrollbars.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/evenodd.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/evenodd.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/target.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/target.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/fonts.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/fonts.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/center.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/center.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/shadows.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/shadows.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/text-shadow.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/text-shadow.html
> >
> > Original: http://www.w3.org/Style/Examples/007/roundshadow.html
> > Translated: http://www.mirrors.org.ua/Style/Example007/roundshadow.html
> >
> >
> > We would also like to translate:
> >
> > http://www.w3.org/Style/CSS/
> > http://www.w3.org/Style/CSS/learning
> > http://www.w3.org/Style/Examples/011/firstcss
>
> You may go ahead with these three translations into Russia as these are
> not yet available.
>
> > Please inform which material you would like to have translated into
> > Russian
> > and Ukrainian.
>
> Anything you'd like to translate from the "what to translate?" section at
>    http://www.w3.org/Consortium/Translation/#docs
>
> > BTW: There seems to be an error on http://www.w3.org/Style/ . Shouldnt
> > the
> > Ukrainian translation "ua" instead of "uk" ?
>
> I don't think so. Looking at the "Unicode Microsoft/Apple/ISO language
> code cross-ref"
> cf. http://www.unicode.org/unicode/onlinedat/languages.html
>
> I see [[ Ukrainian      uk ]]
>
> Best regards,
> Coralie
>
>
> > ===============
> > Best Regards
> > εΧΗΕΞΙΚ
> > http://www.dp76.com/
>
>
>
> --
> Coralie Mercier  Communications | Administration  mailto:coralie@w3.org
>               World Wide Web Consortium - http://www.w3.org
> ERCIM/W3C - N112 - 2004 route des lucioles - 06560 Sophia Antipolis - FR
> T:+33(0)492387590 F:+33(0)492387822  http://www.w3.org/People/CMercier/
>



-- 
σ ΥΧΑΦΕΞΙΕΝ, εΧΗΕΞΙΚ.
http://www.dp76.com/
Received on Monday, 30 July 2007 16:13:52 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:40 UTC