- From: Christophe Strobbe <christophe.strobbe@esat.kuleuven.be>
- Date: Fri, 07 Jul 2006 14:54:57 +0200
- To: w3c-translators@w3.org
At 02:57 7/07/2006, CE Whitehead wrote: >Hi, Here is once more the link to my French translation of Dave Raggett's ><http://www.w3.org/MarkUp/Guide/Advanced.html>http://www.w3.org/MarkUp/Guide/Advanced.html >(in final form): ><http://www.geocities.com/quaiouestenglish/Creezunhabitatweb/RaggettHTMLavance.html>http://www.geocities.com/quaiouestenglish/Creezunhabitatweb/RaggettHTMLavance.html >Regards! >--C. E. Whitehead >(...) >J'espère de plus que l'expression "particulières [à des membres" >individuels] veut/veuille dire "private" dans la phrase suivante: >"Vos interactions avec ce site se conforment à nos déclarations de >confidentialité publiques et particulières [à des membres individuels]." This sentence refers to how people (should) use the W3C website, not to how people use your website (hosted at geocities.com, not w3.org). By translating this sentence, you seem to say that visitors should use your website according to the rules set out by W3C for its own website. Is that what you have in mind? If not, I doubt that is necessary to translate that sentence. Can anyone from W3C can confirm that? Regards, Christophe Strobbe -- Christophe Strobbe K.U.Leuven - Departement of Electrical Engineering - Research Group on Document Architectures Kasteelpark Arenberg 10 - 3001 Leuven-Heverlee - BELGIUM tel: +32 16 32 85 51 http://www.docarch.be/ Disclaimer: http://www.kuleuven.be/cwis/email_disclaimer.htm
Received on Friday, 7 July 2006 12:54:32 UTC