W3C home > Mailing lists > Public > w3c-translators@w3.org > April to June 2006

Re: request for translations of messages in the CSS validation service

From: Xu Ting <tonny.xu@gmail.com>
Date: Fri, 9 Jun 2006 13:50:27 +0800
Message-ID: <9318123e0606082250s2fad4b50ua9ab16f40ee58af7@mail.gmail.com>
To: "olivier Thereaux" <ot@w3.org>
Cc: w3c-translators@w3.org
Hey, Olivier,

I will take the chance to translate the information from English to Chinese(
Zh-CN),

And anybody who also want to join this work, please send you mail to this
mailing list and let me know, so that, as Olivier said, we can avoid
duplicated work.

Xu Ting
2006.6.9

On 6/9/06, olivier Thereaux <ot@w3.org> wrote:
>
>
> Dear translators,
>
> If you are able to translate technical text from english to one of
> the following languages:
> - Chinese (zh-cn)
> - Dutch (nl)
> - German (de)
> - Spanish (es)
> - Japanese (ja)
> you could help the CSS validator with only a few minutes of your
> time: a few error/warning messages need some translation from english
> to the languages above.
>
> Get the relevant Messages.properties.* file from:
> http://dev.w3.org/cvsweb/2002/css-validator/org/w3c/css/util/?
> sortby=file#dirlist
> and edit with a UTF-8 friendly text editor.
> For all of the languages above, the property named
> "parser.charsetspecial" should need translation.
> Depending on the language, other messages may need translation, but
> never more than a handful.
> When you're done, could you send me the edited file, and warn the
> mailing-list here to avoid duplicating the work?
>
> Many thanks,
> olivier
> --
> olivier Thereaux - W3C - http://www.w3.org/People/olivier/
> W3C Open Source Software: http://www.w3.org/Status
>
>
>
>
>


-- 
Life is like a box of chocolates
U never know what u'll get.
Received on Friday, 9 June 2006 14:00:51 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 20:27:38 UTC