- From: Martin J. Duerst <duerst@w3.org>
- Date: Thu, 14 Dec 2000 17:00:25 +0900
- To: Roomy Naqvy <roomynaqvy@123india.com>
- Cc: w3c-translators@w3.org
Hello Roomy, At 00/12/13 05:00 -0800, Roomy Naqvy wrote: >Dear Martin >Thanks for your reply. If there is a standard version for Indic scripts >that's the best thing to happen. Where can I find it? If that version >doesn't work, then the Unicode idea is a good one. Though I am not too >sure if it would work out well. The problem is to try different versions >of various browsers. See my other mail. >Martin, I know that the World Wide Web Consortium is the biggest name when >it comes to the Internet. So translating for your organization is a matter >of great pleasure. It's like winning the Nobel Prize in Translation. >[Without the financial reward, of course.]As long as one is recognised and >appreciated, it's enough. > >Could I send you my resume in Word document format just to introduce >myself better to you? I would be happy if any other translator/translators >were to certify my work. We don't have any kind of certification. Anybody can translate a specification, and people who read it can judge the quality of the translation, and recommend it to others (or not). That's the way the Web works :-). >About hosting it, I would work out something. Possibly, buy a domain or >something:)Temporarily, geocities can be used. Another idea is to ask some other site, e.g. a site in India dealing with Web standards, authoring,..., to host it. I can imagine there should be sites that would be glad to do so. But it's of course your choice. >In any case, all the work is going to take some time. There are lots of >pages and a number of words. Moreover, some of the terms used in English >on the site may not always find cultural equivalents in the target >language. So, I look ahead to a good experience. Please take your time. Regards, Martin.
Received on Thursday, 14 December 2000 03:59:14 UTC