- From: Marcos Caceres <marcosscaceres@gmail.com>
- Date: Tue, 16 Dec 2008 22:54:28 +0000
- To: "Jere Kapyaho" <jere.kapyaho@nokia.com>
- Cc: public-webapps <public-webapps@w3.org>
On Mon, Dec 15, 2008 at 8:32 AM, Jere Kapyaho <jere.kapyaho@nokia.com> wrote: > Hi Marcos, > > On 12.12.2008 19.58, "ext Marcos Caceres" <marcosscaceres@gmail.com> wrote: >>> If people want to suggest a different name for the localized folder, >>> I'm Ok with that. I'll codify this into the spec today. >> >> Seems that the "z" in the string 'localized' personally insults my >> fellow Australian countrymen and the whole of the British nation. To >> avoid further offense, I've used the string "i18n" as the name of the >> container of localized content instead. So now we get: >> >> i18n/en/, i18n/pt/, i18n/es-ar/ and so on... >> >> Hopefully this does not offend any other groups and defuses this >> international crisis:) > > I was going to point that out, but you beat me to it... Somehow I knew the > 'z' was going to be a problem. :) Personally, however, I think 'i18n' is not > so great, as it is just too clever, and makes people do a double take. > > You mentioned that Apple and Yahoo widgets use 'resources', although based > on [1] I don't see that happening (in Dashboard widgets the language > specific directories are at the root level; in Mac OS X native apps they are > in 'Contents/Resources' inside the bundle). Anyway I don't see a big problem > there, because these are "files used by widgets" after all, they're just > organized in directories by language tag. > > If not 'resources', here are more suggestions: 'res', 'global', 'lang', > 'languages', 'local', 'locales'. > I like "locales"; I've added it to the spec. -- Marcos Caceres http://datadriven.com.au
Received on Tuesday, 16 December 2008 22:55:12 UTC