- From: Philipp Cimiano <cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de>
- Date: Fri, 03 Jul 2015 22:11:15 +0200
- To: Jorge Gracia <jgracia@fi.upm.es>
- CC: "public-ontolex@w3.org" <public-ontolex@w3.org>
- Message-ID: <5596EC63.8070909@cit-ec.uni-bielefeld.de>
Dear Jorge, thanks for your very good comments. I comment how I have reacted to them below. Am 03.07.15 um 12:31 schrieb Jorge Gracia: > Dear Philipp, all, > > Thanks a lot for the effort, it looks great! I have a few comments, > though, most of them minor > (https://www.w3.org/community/ontolex/wiki/Final_Model_Specification): > > * I think it is preferable (and more compact) to define "source" and > "target" as subproperties of "relates" rather than specifying again > their domain and range. Changed. > > * The definition of "Lexical Relation" seems insufficient to me. Can > we complete it with the paragraph that are before the examples (or > part of it)?, i.e., "By lexical relations, we understand those > relations at the surface forms, mainly motivated by grammatical > requirements, style (Wortklang), and linguistic economy (helping to > avoid excessive denominative repetition and improving textual coherence)". I have now rephrased the definition as follows: "A lexical relation is a lexico-semantic relation that represents the relation between two lexical entries the surface forms of which are related grammatically, stylistically or by some operation motivated by linguistic economy." OK? > > * The same for "Sense Relation" and the paragraph "Examples of > semantic relations are the equivalence relation between two senses, > hypernymy and hyponymy relations, synonymy, antonymy, etc." I have changed the definition of sense relation as follows: A sense relation is a lexico-semantic relation that represents the relation between two lexical senses the meanings of which are related. The examples come after that.... > > * In example "vartrans/example2", I'd use "source" and "target" > instead of "vartrans:relates". Hypernymy is a relation which has a > clear directionality. Corrected. > > * In "Translation as a relation between lexical senses", there is a > typo "whic relates" -> "which relates" Thanks, corrected > > * After the last telco's discussion, I thought that we were not > introducing the shortcut "translation" between senses: that is, we > were proposing three (and not four) ways of representing translation: > i) shared reference ii) translation reified relation, and iv) > translatableAs shortcut. Did I miss something? Which cases cannot be > covered by these three methods? Further, we are not following here our > internal rule of not using upper/lower-casing to distinguish between > class/property. Notice that we have to change the main diagram also, > if we introduce this new property. I have commented on this already... > > * I noticed that the figures in examples 1-8 are not updated. > > Best regards, > Jorge > > > > > 2015-07-02 23:00 GMT+02:00 Philipp Cimiano > <cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de > <mailto:cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de>>: > > Dear all, > > I finished the vartrans module and udpated the ontology and the > examples. > > One thing: does anyone know how to encode the property chain for > the translation property using this helper axiom: Translation > equivalentClass ObjectHasSelf translationreflex > > Please bear in mind that we will have no ontolex telco tomorrow, > but on the 10th of July to discuss the lime module. > > Kind regards, > > Philipp._ > > -- > > -- > Prof. Dr. Philipp Cimiano > AG Semantic Computing > Exzellenzcluster für Cognitive Interaction Technology (CITEC) > Universität Bielefeld > > Tel:+49 521 106 12249 <tel:%2B49%20521%20106%2012249> > Fax:+49 521 106 6560 <tel:%2B49%20521%20106%206560> > Mail:cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de <mailto:cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de> > > Office CITEC-2.307 > Universitätsstr. 21-25 > 33615 Bielefeld, NRW > Germany > > > > > -- > Jorge Gracia, PhD > Ontology Engineering Group > Artificial Intelligence Department > Universidad Politécnica de Madrid > http://jogracia.url.ph/web/ -- -- Prof. Dr. Philipp Cimiano AG Semantic Computing Exzellenzcluster für Cognitive Interaction Technology (CITEC) Universität Bielefeld Tel: +49 521 106 12249 Fax: +49 521 106 6560 Mail: cimiano@cit-ec.uni-bielefeld.de Office CITEC-2.307 Universitätsstr. 21-25 33615 Bielefeld, NRW Germany
Received on Friday, 3 July 2015 20:11:45 UTC