- From: Badral S. <badral@bolorsoft.com>
- Date: Fri, 20 Nov 2015 17:34:14 +0100
- To: public-i18n-mongolian@w3.org
- Message-ID: <564F4B86.9000706@bolorsoft.com>
Hi Richard I, Here are the translations in docx, otf, pdf, jpg formats. Badral On 20.11.2015 13:51, ishida@w3.org wrote: > i maintain a list of phrases at > http://r12a.github.io/scripts/phrases > which i use for examples in presentations, articles, etc. > > i wondered whether someone on this list would mind to provide the > translations in Mongolian for me (using the traditional Mongolian > script, of course). > > these are the 3 English phrases that would need to be translated. I > imagine that in some cases it may be necessary to transliterate rather > than translate. > > - Internationalization Activity, W3C > - Making the World Wide Web truly world wide! > - Leading the Web to its full potential... > > ri > > > > PS: i'd also be grateful if you could transliterate my name, Richard > Ishida, so that i can add to my business card > https://www.flickr.com/photos/ishida/4462733374/in/photolist-7NmF9S > -- Badral Sanlig, Software architect www.bolorsoft.com | www.badral.net Bolorsoft LLC, Selbe Khotkhon 40/4 D2, District 11, Ulaanbaatar
Attachments
- image/jpeg attachment: bs_to_richard_ishida_1.jpg
- image/jpeg attachment: bs_to_richard_ishida_2.jpg
- image/jpeg attachment: bs_to_richard_ishida_3.jpg
- application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document attachment: bs_to_richard_ishida.docx
- application/vnd.oasis.opendocument.text attachment: bs_to_richard_ishida.odt
- application/x-font-ttf attachment: MongolianScript.ttf
- application/pdf attachment: bs_to_richard_ishida.pdf
Received on Friday, 20 November 2015 16:35:03 UTC