[clreq] 关于行距的问题 (#562)

xfq has just created a new issue for https://github.com/w3c/clreq:

== 关于行距的问题 ==
https://w3c.github.io/clreq/#id53

> In Traditional Chinese composition, there are cases where pronunciation marks, referred to as 'ruby' in the Japanese Layout Requirements, are inserted between lines. In such cases the line gap is not changed but kept constant. If these elements are likely to occur in the text, the line gap established during type area design needs to be of an adequate size to accommodate them.

> 繁体中文排版中,字间的注音符号可能会超入行距空间,而翻译书籍也可能使用类似日文排版的ruby文字,此时行距仍需保持一致。当文中需要配置这些元素时,于设计版心的阶段就须考量到这些要素来决定行距。

有几个问题:

* pronunciation marks应该改为Bopomofo?
* 这里的「超入行距空间」指的是在直排时,注音符号在两行之间的意思?
* 「而翻译书籍也可能使用类似日文排版的ruby文字」具体指的是什么?英文版没有体现。

Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/issues/562 using your GitHub account


-- 
Sent via github-notify-ml as configured in https://github.com/w3c/github-notify-ml-config

Received on Monday, 7 August 2023 06:46:31 UTC