- From: Fuqiao Xue via GitHub <sysbot+gh@w3.org>
- Date: Wed, 09 Aug 2023 05:50:33 +0000
- To: public-i18n-archive@w3.org
> 1. pronunciation marks 有問題,但 bopomofo 問題更大(例如粵拼不會叫 bopomofo);建議改成類似 pronunciation aids,或者直接寫 ruby。英語區 ruby(注音符號)是排版界熟悉的字,沒有另創新詞的必要。 使用Bopomofo是因为这个词更常见(见[#538](https://github.com/w3c/clreq/issues/538)),而且也有[Cantonese Bopomofo](https://en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_Bopomofo)。关于各种行间/行内标音的统称,可以在[#355](https://github.com/w3c/clreq/issues/355)讨论。 > 2. 英文原文是指 「注音符號有時會加插在正文行與行之間的空位,但這種插入並不會影響事前設定的行距值(interlinear spacing,CSS 對應 line-height,clreq 不知為什麼叫 line gap)」。下一句是說 「所以,如果預期會有這種情況(即是有注音符號插入行與行之間),版面設計應注意行距有足夠空間容納注音符號」。横排直排情況都是一樣。 > > 這是為什麼應該用正式的排版術語,而不應另創新字。中文 「行距」、「行隔」 分得很清楚,行距只對應 interlinear spacing(正常叫 leading,但 leading 也可指行隔);line gap 不是排版、設計或編輯界的術語,沒人會看得明。 这一点我想听听一下其他编辑的意见。 -- GitHub Notification of comment by xfq Please view or discuss this issue at https://github.com/w3c/clreq/issues/562#issuecomment-1670714598 using your GitHub account -- Sent via github-notify-ml as configured in https://github.com/w3c/github-notify-ml-config
Received on Wednesday, 9 August 2023 05:50:35 UTC