- From: Kang-Hao (Kenny) Lu <kennyluck@w3.org>
- Date: Sun, 28 Aug 2011 04:58:46 +0800
- To: 中文HTML5同樂會ML <public-html-ig-zh@w3.org>
- CC: John Hax <johnhax@gmail.com>, Ambrose LI <ambrose.li@gmail.com>, Yuan Chao <yuanchao@gmail.com>, Zi Bin Cheah <zibin@opera.com>
基本上把大家的意見寫成了一封信[1]丟到了 www-international[2],我自己額外 加了三個對該文章的評論[3]: * 可以多一個講英文名的章節,比如說就算不用大寫也有 "Mao Zedong" 或是我的 "Kang-Hao Lu" 的不同。在這裡可以提用大寫代表姓的這件事。 * 在 "Different order of parts" 這個章節裡面提到 generational name 這件 事我認為是多餘的,除了了解有趣的文以外我不覺得這對實作實際上的姓名處理有 幫助。這章節提到毛先生的 given name 是「东」這件事我覺得就有不太合乎現 實。目前市面上有使用 generational name 的軟體嗎? * 我提到中文姓名也有可能用空格隔開(例:「呂 康豪」),其實這個部份是有 點刁鑽了。 [1] http://lists.w3.org/Archives/Public/www-international/2011JulSep/0079 [2] http://lists.w3.org/Archives/Public/www-international/ [3] http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names (11/08/17 11:41), John Hax wrote: > 就中文姓名来说,一个问题是,对于姓名拆分作出不切实际的假设,忘记中文姓 > 名有复姓(对于使用日本名字的Richard来 说可能不太显然,哈哈)。如“欧阳 > 锋”,他是姓欧还是姓欧阳呢?虽然大多数情况我们会以为他姓欧阳复姓,但是 > 也不能保证没有姓欧 的给孩子取名欧阳X。 這種解析問題也有人給出[4]西方的例子:"John Jacob Astor" 與 "David Lloyd George" [4] http://lists.w3.org/Archives/Public/www-international/2011JulSep/0011
Received on Saturday, 27 August 2011 20:59:20 UTC