Re: please review staging drafts

 I can understand Japanese.
 I found no problem  of  it.

Noboru Shimizu

Jeremy Carroll wrote:

>I was anxious concerning the test misc-201, with the Japanese characters in
>it. You have changed the encoding, I assume in a way that works, but it
>would be good to have someone proof read who can understand Japanese.
>
>http://www.w3.org/2001/sw/WebOnt/TR/STAGE-owl-test/misc-200-xmlliteral#misce
>llaneous-201
>
>(cc-ing Martin Dürst ...)
>
>Jeremy
>
>  
>
>>-----Original Message-----
>>From: www-webont-wg-request@w3.org
>>[mailto:www-webont-wg-request@w3.org]On Behalf Of Sandro Hawke
>>Sent: 29 January 2004 16:53
>>To: Ian Horrocks
>>Cc: www-webont-wg@w3.org
>>Subject: Re: please review staging drafts
>>
>>
>>
>>
>>    
>>
>>>One funny in owl-semantics-semantics-all.html - the table
>>>"Characteristics of OWL classes, datatypes, and properties" in Section
>>>5 is showing some non-existent differences. This doesn't show up in
>>>the compound document version, and I assume it is just a minor glitch in
>>>the comparison (maybe white space or something).
>>>      
>>>
>>In case you're curious: it's showing an encoding change, from the
>>single character at code point 215 to the character string "×",
>>which should have the same affect on browsers, but is independent of
>>the encoding of the document.  ("tidy" with the "-n" option does this
>>transformation.)  On some of the documents I used that approach; then
>>I switched to using UTF-8 via "iconv".
>>
>>    
>>
>>>Of course we are still engaged in a debate about some minor changes
>>>requested by Herman and Jeremy, but I hope that this will be resolved
>>>in this evening's teleconf.
>>>      
>>>
>>Yep.
>>
>>    -- sandro
>>
>>
>>    
>>
>
>
>  
>

Received on Thursday, 29 January 2004 21:33:31 UTC