- From: shimizu <nshimizu@green.ocn.ne.jp>
- Date: Fri, 30 Jan 2004 11:22:11 +0900
- To: Jeremy Carroll <jjc@hplb.hpl.hp.com>
- Cc: www-webont-wg@w3.org
- Message-ID: <4019BFD3.80809@green.ocn.ne.jp>
I can understand Japanese. I found no problem of it. Noboru Shimizu Jeremy Carroll wrote: >I was anxious concerning the test misc-201, with the Japanese characters in >it. You have changed the encoding, I assume in a way that works, but it >would be good to have someone proof read who can understand Japanese. > >http://www.w3.org/2001/sw/WebOnt/TR/STAGE-owl-test/misc-200-xmlliteral#misce >llaneous-201 > >(cc-ing Martin Dürst ...) > >Jeremy > > > >>-----Original Message----- >>From: www-webont-wg-request@w3.org >>[mailto:www-webont-wg-request@w3.org]On Behalf Of Sandro Hawke >>Sent: 29 January 2004 16:53 >>To: Ian Horrocks >>Cc: www-webont-wg@w3.org >>Subject: Re: please review staging drafts >> >> >> >> >> >> >>>One funny in owl-semantics-semantics-all.html - the table >>>"Characteristics of OWL classes, datatypes, and properties" in Section >>>5 is showing some non-existent differences. This doesn't show up in >>>the compound document version, and I assume it is just a minor glitch in >>>the comparison (maybe white space or something). >>> >>> >>In case you're curious: it's showing an encoding change, from the >>single character at code point 215 to the character string "×", >>which should have the same affect on browsers, but is independent of >>the encoding of the document. ("tidy" with the "-n" option does this >>transformation.) On some of the documents I used that approach; then >>I switched to using UTF-8 via "iconv". >> >> >> >>>Of course we are still engaged in a debate about some minor changes >>>requested by Herman and Jeremy, but I hope that this will be resolved >>>in this evening's teleconf. >>> >>> >>Yep. >> >> -- sandro >> >> >> >> > > > >
Received on Thursday, 29 January 2004 21:33:31 UTC