W3C home > Mailing lists > Public > www-style@w3.org > February 2015

Re: [css-ruby] Tone mark of bopomofo in ruby

From: Bobby Tung <bobbytung@wanderer.tw>
Date: Wed, 4 Feb 2015 01:10:24 +0800
Cc: Koji Ishii <kojiishi@gmail.com>, Xidorn Quan <quanxunzhen@gmail.com>, Richard Ishida <ishida@w3.org>, www-style list <www-style@w3.org>, CJK discussion <public-i18n-cjk@w3.org>
Message-Id: <9C928001-6620-4B43-92A3-A3303C02AB34@wanderer.tw>
To: Jonathan Kew <jfkthame@gmail.com>

no, your opinion is so nice and support what the rule I want, really help.

Here's a Bopomofo rule handbook published by Ministry of Education Taiwan[1].

It also place light tone before bopomofo characters, and your example followed the rule.

[1] https://www.dropbox.com/s/09yk4int5t1b5m8/mandarin_zhuyinfuhou_handbook.pdf

> Jonathan Kew <jfkthame@gmail.com> 於 2015年2月4日 上午1:06 寫道:
> On 3/2/15 16:38, Bobby Tung wrote:
>> Hi JK
>> I don't what you do not agree with.
>> In Print and plain text conversion, light tone usually placed before bopomofo character like: ˙ㄧㄚ just like what your example shown.
>> 1. <ruby>呀<rt>ㄧㄚ˙</rt></ruby>
>> 2. <ruby>呀<rt>˙ㄧㄚ</rt></ruby>
>> I think authors should mark bopomofo and light tone as 2.  And browser do nothing to reorder.
> OK, I think I must have misunderstood what you were saying in an earlier message -- sorry for my confusion. Your example (2) agrees with what I was thinking.
> (After re-reading some of the earlier messages in this thread, I'm finding myself less certain just how well-established this convention is. In particular, Richard's page mentions that input methods expect the light tone to be typed after the syllable, which was not what I thought I remembered -- but I'm not a Chinese typist!)
> Anyway, sorry for the noise due to my mis-reading.
> JK

Bobby Tung
W3C invited expert
Chinese Layout Task Force Co-chair
Received on Tuesday, 3 February 2015 17:10:58 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Monday, 23 January 2023 02:14:48 UTC