W3C home > Mailing lists > Public > www-style@w3.org > May 2014

Re: [css-text] I18N-ISSUE-323: Figures 3 to 5

From: Koji Ishii <kojiishi@gluesoft.co.jp>
Date: Tue, 13 May 2014 20:23:53 +0000
To: "Phillips, Addison" <addison@lab126.com>
CC: "CSS WWW Style (www-style@w3.org)" <www-style@w3.org>, www International <www-international@w3.org>
Message-ID: <13D5EA18-AD0A-4DFB-BF34-5CE77826497A@gluesoft.co.jp>
Ok, fixed as you suggested.

On Apr 21, 2014, at 6:46 AM, Phillips, Addison <addison@lab126.com> wrote:

> No, I meant that there should probably be two alphabetic script (such as Latin script) words in a row so that readers can clearly see where the change is spacing occurs and not attribute it to the script difference. So more like:
> 
> JJJ LLLL LLLL TTT
> 
> (Noting that neither Japanese nor Thai use visible spaces between words.)
> 
> Addison
> 
>> -----Original Message-----
>> From: Koji Ishii [mailto:kojiishi@gluesoft.co.jp]
>> Sent: Sunday, April 20, 2014 10:25 AM
>> To: Phillips, Addison
>> Cc: CSS WWW Style (www-style@w3.org); www International
>> Subject: Re: [css-text] I18N-ISSUE-323: Figures 3 to 5
>> 
>> On Jan 25, 2014, at 3:27 AM, Phillips, Addison <addison@lab126.com> wrote:
>> 
>>>   7.3. Justification Method: the ‘text-justify’ property
>>>   http://www.w3.org/TR/2013/WD-css-text-3-20131010/#text-justify-property
>>> 
>>>   Figs 3-5
>>> 
>>>   I think these figures would be more informative if the japanese, english and
>> thai text each contained more than one word, side by side.
>> 
>> When you say “side by side”, does that mean:
>>  JJJ LLLL TTT JJJ LLLL TTT
>> ?
>> 
>> /koji
Received on Tuesday, 13 May 2014 20:24:31 UTC

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Friday, 17 January 2020 22:51:27 UTC