- From: Martin Duerst <duerst@w3.org>
- Date: Thu, 16 Oct 2003 20:46:41 -0400
- To: Tex Texin <tex@i18nguy.com>, www-style@w3.org
- Cc: W3c I18n Group <w3c-i18n-ig@w3.org>
Hello Tex, Some great work, thanks. A few comments below. At 05:22 03/10/16 -0400, Tex Texin wrote: >A couple of comments on text-transform- > >The first is a pet peeve of mine, which I hope can be addressed. > >I find in a number of browsers, that if text-transform is used to change case, >and a user highlights and copies the text to the clipboard (on Windows >anyway), >the text that is placed in the clipboard is the original text (ie without case >changes) not the properly cased text displayed in the highlighted region. > >I think this behavior is very contrary to user expectations. >It would be good if the CSS spec would specify cut/copy clipboard behavior >with >respect to functions that change text. >Should the original text or the resulting text be placed on the clipboard? I agree with Richard on this one in what the spec should say (at least as long as copying means downgrading to plain text), even though I agree with Tex re. the expectations of some users. Richard in his example is an author, not the end user (reader), and thus knows more and has different expectations. >Second, the spec says: > >"...consider the value of 'text-transform' to be 'none' for characters >that are >not from the Latin-1 repertoire and for elements in languages for which the >transformation is different from that specified by the case-conversion tables >of ISO 10646 ([ISO10646]). " > > >a) I suspect you mean EITHER/OR not AND. I suspect it indeed intended to say AND. When CSS2 was created, Unicode was much less prevalent than now, and many people were afraid to require anything outside Latin-1. This restriction is outdated and should be changed. >For example the letter i uses different conversion values in Turkey, and I >assume that even though it is a latin-1 letter, you intended for the >conversion >to not be required. >However, this seems silly, since then implementors need to have a list of >characters that have different conversions for certain languages and insure >that no conversion is performed. At the point you are detecting these >characters and language contexts, you may as well implement the correct >conversion. Fully agree. Why require a very specific exception for a halfway job? >b) From an international perspective, I don't see why you mention latin-1 at >all. Why should latin-2 users for example not have the benefit of >text-transform? Why not simply require support for the 10646 case conversion >table, since Unicode character support is more generally required elsewhere? >Given everything else needed to implement CSS, the Unicode case conversion >table seem to be a very small burden to implementers. Yes, I agree this is the right thing to do. Keeping the latin-1 restriction would be completely outdated. >3) The reference to 2070 should be upgraded to rfc 3066. >Also, what should occur if the empty language tag is specified for the >language >in XML? Use the default conversion or perform no conversion? What if the >tag is >"UND"? I don't think we need to mention 'UND'. For missing/empty language tags, the default conversion is fine. Regards, Martin.
Received on Thursday, 16 October 2003 21:25:07 UTC