- From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Date: Fri, 02 Sep 2011 10:30:40 +0100
- To: Leif Halvard Silli <xn--mlform-iua@xn--mlform-iua.no>
- CC: www-international@w3.org
On 22/08/2011 09:18, Leif Halvard Silli wrote: > Richard Ishida, Mon, 22 Aug 2011 07:56:38 +0100: >> On 22/08/2011 02:27, Leif Halvard Silli wrote: >>> Gunnar Bittersmann, Mon, 22 Aug 2011 00:40:04 +0200: >>>>> 2 Why use the language attribute? >>>>> http://www.w3.org/International/tutorials/new-language-decl/qa-lang-why >>> >>>> [[ >>>> :lang(en)> * { quotes: '"' '"' "'" "'"; } >>>> :lang(en)> * { quotes: '„' '“' '‚' '‘'; } >>>> ]] >>>> >>>> The second line should read :lang(de)> * >>> >>> Is the '> *' necessary? Why not rather do the following, if it is about >>> the q element?: >>> >>> q:lang(en) { quotes: '“' '”' '‘' '’'; } >>> q:lang(de) { quotes: '„' '“' '‚' '‘'; } >> >> The shape of the quotation marks depends on the language surrounding >> the quotation, not on the language of the quotation itself. > > That's a very good point. But I don't feel that it is very well, if at > all, communicated in the qa-lang-why article. Perhaps the article should > > * have a parenthesis about why the CSS selector looks as it does? > > * and/or change the phrase "different quotation marks for quotations in > German text" to rather go something like this: "different quotation > marks for quotations (regardless of the quotation's own language) that > are placed in a German text (article, section)". > > * and/or have a text/section example which shows - visually - what it > means. For instance, you could take a well known quote, such as «Ich > bin ein Berliner» or «Cogito ergo sum» and show how the quotation marks > differ depending on the language of the article/text where the quote is > used, rather on the language of the quote itself. I don't want to turn this into a tutorial on how to use the q element with CSS. It's intended to be a quick illustrative example. We will need a separate article to discuss this properly, and that will be the place to add detail. However, I did add the following sidenote: "There are pros and cons for using style-based quotation marks, and they may not work in some cases while they work very well in others. This is a topic for discussion in a different article. Note, however, that the style of the quotation marks depends on the language of the text surrounding the quote, not the language of the quote itself." I also changed the description in the text to read: "The following example shows how you could use different quotation marks around a q element depending on whether the surrounding text is in English or German." Hopefully that adequately covers these points for this location. Thanks, RI -- Richard Ishida Internationalization Activity Lead W3C (World Wide Web Consortium) http://www.w3.org/International/ http://rishida.net/ Register for the W3C MultilingualWeb Workshop! Limerick, 21-22 September 2011 http://multilingualweb.eu/register
Received on Friday, 2 September 2011 09:31:04 UTC