- From: Richard Ishida <ishida@w3.org>
- Date: Thu, 11 Aug 2011 13:26:09 +0100
- To: Gunnar Bittersmann <gunnar@bittersmann.de>
- CC: www-international@w3.org
On 02/08/2011 21:07, Gunnar Bittersmann wrote: > Hi Richard, > > http://en.wikipedia.org/wiki/Akan_name is redirected to > http://en.wikipedia.org/wiki/Akan_names. To prevent unnecessary > redirects, you might link to the latter (if so, plural form also in > @title). > > Accordingly: > http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_names to > http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_name > http://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_name to > http://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_names > http://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_name to > http://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_names > http://en.wikipedia.org/wiki/Philippine_names to > http://en.wikipedia.org/wiki/Philippine_name > http://en.wikipedia.org/wiki/Names_in_Russian_Empire%2C_Soviet_Union_and_CIS_countries > to http://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Slavic_naming_customs > http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_name to > http://en.wikipedia.org/wiki/Naming_customs_of_Taiwanese_aborigines Fixed. > > > Typography: > Replace ' - ' [space, hyphen, space] with ' – ' [space, en dash, space] > (2 occurrences, AFAIS). Fixed. > > When using mark elements, take the periods into their content, not after > them, i.e. '.</mark>', not '</mark>.'. I do that only if the whole sentence is marked. > > > section Scenarios > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#scenarios]: > Change 'localise' to 'localize' – even if it hurts. ;-) Fixed. (Oddly, my spellchecker missed that.) > > section Different order of parts > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#partorder]: > In '毛澤紅 (mao ze hong)' the midde ideograph '澤' is different from the > middle ideographs in the other names. Is that intended? Is it a female > vs. male form (not visible in Latin transcription) or is it traditional > vs. simplified Chinese? Just a mistake. Well spotted. Fixed. > > section Middle initials > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#middleinitial]: > > 'Americans' might read 'US-Americans'. > > section Inheritance of names > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#inheritance]: > 'Pérez-Quiñones' is written with hyphen in one place, while all other > Spanish apellidos are written without. I removed the hyphen and added the following note: "I have slightly changed Manuel's name here. In fact, he typically spells his name with a hyphen (Pérez-Quiñones) to get around confusion in the USA about how his name works. Others may do this too." > > section Mixing it up > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#mixing]: > You have used 'caste' in one scheme, 'casteName' in another scheme. Fixed. > > In "Father-of-Karim, Muhammad (given name), The beautiful, Son of Nidal, > Son of Abdulaziz, the Palestinian", 'Father-of-Karim' is hyphenated, > while 'Son of Nidal' and 'Son of Abdulaziz' are not. I suggest to drop > the hyphens. Done. > > The scheme 'family-middle-given name' should read > 'familyName-middleName-givenName'. Done. > > section A note on sorting > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#sorting]: > It’s first 'Maria-Jose', then 'Marie-Jose' (with e). Both should be > 'María-Jose' (with accent), I think. Fixed. > > section Formality and honorifics > [http://www.w3.org/International/questions/qa-personal-names#formality]: > 'not just Mr. Schmidt, but Herr Profesor Doktor Schmidt' looks kinda > funny. Either 'Herr' (preferred) or 'Mr.', but both times the same, I’d > say. > > 'Professor' should be spelled with double s. Fixed. Thanks again! RI > > Gunnar > > > -- Richard Ishida Internationalization Activity Lead W3C (World Wide Web Consortium) http://www.w3.org/International/ http://rishida.net/ Register for the W3C MultilingualWeb Workshop! Limerick, 21-22 September 2011 http://multilingualweb.eu/register
Received on Thursday, 11 August 2011 12:26:37 UTC