- From: M.T. Carrasco Benitez <carrasco@innet.lu>
- Date: Sun, 9 Mar 1997 11:48:12 +0100 (MET)
- To: "Martin J. Duerst" <mduerst@ifi.unizh.ch>
- cc: lee@sq.com, unicode@unicode.org, www-international@w3.org
> It looks like you are giving more semantics, but you are actually > changing semantics. Currently, if I write <HTML LANG=en>, this > does not mean that the document is monolingual, or that the > document is more than 50% English, or whatever. Changing semantics > is much more of a problem than adding semantics. Yes, I am trying to specify the semantics: a doc marked <HTML LANG=en> should be mostly in English. These kind of specifications are needed: most of the documents are and will be monolingual. Many types of horizontal applications depend on this. This give a lots of freedom to marks documents: - Monlingual doc : <HTML LANG=xx> - Multilingual doc : <HTML> - Multilingual doc with a basic language : <HTML> <BODY LANG=xx> - Do not want to do anything doc : <HTML> <BODY> At present there are no "legacy data" regarding language marking and it is a good opportunity to specify certain guide lines. > > > A general comment: > > > > > > As we have seen in this discussion up to now, there are many > > > different needs for language information about documents. > > > > > > Proposals for one specific interpretation of one already > > > well-defined way to indicate language in a HTML document, > > > to satisfy one specific information need that appeared at > > > one place are not a long-lasting approach to solving the > > > information needs we have. > > > > > > I would suggest to attack the problem in a wider frame, > > > e.g. to look at Metadata (DC or other) and see how this > > > can be used to satisfy the various needs already expressed > > > and the many more that will appear in the future. > > > > Does it make sense the approach in the present draft: "Natural language > > marking in HTML" or should we approach it from another angle ? > > > > I am aware that the proposal is very limited: just a clarification of the > > existing syntax and some additonal "semantics" and even so one can see > > the hard work for consensus. I am concern that a more "revolutionary" > > approach would not work. > > The problem with consensus comes mainly from the fact that the > proposal is very limited, and that many people don't see much > of a benefit in it. The benefit are very real. > Basically, as far as I understand you, you want some mechanism > so that documents self-containedly identify themselves as > monolingual documents (if they are monolingual), in a single > form and in a form that can easily be accessed by servers > and used by browsers. Some technicalities of how that could > be done in an uniform way have been discussed. But it is not > exactly clear to me why exactly monolingual documents would > need some specific identification (I can imagine there are > applications where this could be used), or why this should > be so much more important than other identification needs > that we have to treat it with the special attention it has > received recently. The recommendation is both for monolingual and multilingual docs. The identification of monolingual doc is a basic horizontal need. I do not compare it with other identification needs. If this can be incorporated into a wider scheme, it is fine with me. > Also, in a more "revolutionary" approach, the advantage is > that you don't have to interfere with existing semantics, > and so it's easier to find a solution that is widely acceptable. I had the feeling that I was not interfering existing semantics, but rather concretizing the semantics. There are no nuisance as there a few docs with language markings. Tomas
Received on Sunday, 9 March 1997 06:00:34 UTC