- From: Gary Adams - Sun Microsystems Labs BOS <gra@zeppo.East.Sun.COM>
- Date: Tue, 14 Jan 1997 09:42:10 -0500
- To: "M.T. Carrasco Benitez" <carrasco@innet.lu>
- Cc: WInter <www-international@www10.w3.org>
M. T. Carrasco Benitez writes: > Which technique should be used to help syncronized multilingual parallel > texts marked in HTML. > > Some of the principles: > 1.1) If possible, avoid new tag/attribute. > > 1.2) The mark must be clearly identify as a sync. > > 1.3) It must safely ignored by unconcerned programs. > > > Some suggestions: > 2.1) NAME (in A) > > 2.2) ID > > 2.3) A new attribute in SPAN > > > Tomas > > If possible the solution should take into account the complete "application" of the parallel text. That could mean more than just a single markup construct, but a combination of entities that collectively provide the desired effect. It would also be good if the HTML solution was forward compatable with XML for quicker adoption in the more general SGML application. e.g. The HEAD LINK element may be used to identify the language variants of a particular document. The CLASS attribute on an Anchor or Paragraph could identify an alignment point with a unique ID to mark the common structural elements. <P ID=p1 CLASS=alignment <P ID=p1 CLASS=alignment LANG=en_US> ... LANG=fr_CA> ... $.02
Received on Tuesday, 14 January 1997 09:46:05 UTC