- From: Steve Graham <sdgraham@interramp.com>
- Date: Wed, 19 Jul 1995 16:02:12 -0400
- To: "'lilley'" <lilley@afs.mcc.ac.uk>, Steve Graham <sdgraham@interramp.com>
- Cc: "mikebat@clark.net" <mikebat@clark.net>, "www-html@www10.w3.org" <www-html@www10.w3.org>
>>There are two possibilities here, and I am not sure which you mean. >>1) You want the user agent to present all quotes in the way you are >>used to. >>2) You want to be able to explicitly author these two versions, such >>as for an example of useage in different languages. Intuitvely, I think that the best usage is to retain a simple <q> with the expectation that the browser will know it's swiss and not german-german. ... that way a German-speaker who reads French and receives <q>alors</q> will see it as ťalorsŤ in the German manner rather than Ťalorsť which is the French manner. Seems OK to me. (I have an ill-defined theory that browsers ought to know a number of things, e.g. time zone, decimal representation, quote style, etc. ) Steve Graham The Associated Press
Received on Wednesday, 19 July 1995 17:27:42 UTC