- From: Leif Halvard Silli <xn--mlform-iua@xn--mlform-iua.no>
- Date: Wed, 6 Apr 2011 16:59:26 +0200
- To: www-archive@w3.org, karl@la-grange.net
Karl Dubost, Wed, 6 Apr 2011 10:14:40 -0400: > Le 1 avr. 2011 à 18:14, Aryeh Gregor a écrit : >> The primary use-case for <u> is presentational markup, > > I'm not sure this is what it should be for kanjis > > data:text/html;charset=utf-8,<doctype > html><html><title>demo</title><u lang="ja">下北沢</u></html> > > Also > http://en.wikipedia.org/wiki/Underline > http://ja.wikipedia.org/wiki/下線 > http://zh.wikipedia.org/wiki/下划��� I don't read Japanese. But it seemed (from Google Translate) that the situation for underline in Japanese is similar to that of underline in alphabetic texts: it is often meant as emphasis. Btw, according to Wikipedia's Underline article, the Chinese underline - a.k.a. 'proper noun/name mark' is *punctuation*: ]] In Chinese, the underline is a punctuation mark for proper names (專 名號, 专名号; pinyin: zhuānmínghào; literally “proper name mark”, used for personal and geographic names). Its meaning is somewhat akin to capitalization in English and should never be used for emphasis; [[ Being punctuation, it might not, strictly speaking, be correct to use a underline _style_. Is it possible that one should rather use the Combining Low Line (U-0332)? [1] Perhaps the I18N group has opinion on this? (As a second best thing, <u> is definitively better than <span style="*"> because, unlike <span> and similar to punctuation, it doesn't disappear [unless you actively style it away].) > I'm in favor of removing it. -1 [1] http://www.unicode.org/charts/PDF/Unicode-3.2/U32-0300.pdf -- leif halvard silli
Received on Wednesday, 6 April 2011 14:59:57 UTC